[qet] [1805] update Polish translation |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1805
Author: pawel32640
Date: 2012-05-11 20:17:29 +0200 (Fri, 11 May 2012)
Log Message:
-----------
update Polish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/lang/qet_pl.qm
trunk/lang/qet_pl.ts
Modified: trunk/lang/qet_pl.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/lang/qet_pl.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pl.ts 2012-05-11 17:47:42 UTC (rev 1804)
+++ trunk/lang/qet_pl.ts 2012-05-11 18:17:29 UTC (rev 1805)
@@ -2017,13 +2017,13 @@
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Texte</source>
- <translation type="unfinished">Tekst</translation>
+ <translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lista umożliwia wprowadzanie krótkich tekstów tłumaczeń na inne języki. Aby to zrobić, należy podać kod języka według normy ISO 639-1 (np. "fr" dla francuskiego) i wpisać tekst tłumaczenia w danym języku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
@@ -2034,7 +2034,7 @@
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ten przycisk służy do wprowadzenia języka / tłumaczenia na liście powyżej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
@@ -4350,7 +4350,7 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Zarządzanie logo</translation>
+ <translation>Zarządzanie logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="327"/>
@@ -4380,19 +4380,19 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="806"/>
@@ -5582,7 +5582,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nazwy mogą zawierać wyłącznie litery, cyfry i myślniki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
@@ -5633,17 +5633,17 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dostępny w %1 szablonów tabliczek rysunkowych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%id i %total są dostępne jako %{folio-id} i %{folio-id} (odpowiednio) dla szablonów tabliczek rysunkowych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tutaj możesz zdefiniować własne skojażenia nazwy/wartości dla twojej tabliczki rysunkowej. Przykład: skojażenie nazwy "volta" i wartości "1745" spowoduje zastąpienie nazwy %{volta} wartością 1745 w tabliczce rysunkowej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
@@ -5827,22 +5827,22 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
<source>Label de cette cellule</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Etykieta komórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wartość komórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Domyślnie dostępne są następujące zmienne: <ul><li>%{author} : autor strony</li><li>%{date} : data strony</li><li>%{title} : tytuł strony</li><li>%{filename} : nazwa pliku projektu</li><li>%{folio} : względne oznaczenie strony</li><li>%{folio-id} : numer strony w projekcie</li><li>%{folio-total} : całkowita liczba stron projektu</li></ul></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzone etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.<br/>Aktualnie edytujesz <em>szablon</em> tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla strony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>