[qet] [1805] update Polish translation

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Revision: 1805
Author:   pawel32640
Date:     2012-05-11 20:17:29 +0200 (Fri, 11 May 2012)
Log Message:
-----------
update Polish translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/lang/qet_pl.qm
    trunk/lang/qet_pl.ts

Modified: trunk/lang/qet_pl.qm
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/lang/qet_pl.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pl.ts	2012-05-11 17:47:42 UTC (rev 1804)
+++ trunk/lang/qet_pl.ts	2012-05-11 18:17:29 UTC (rev 1805)
@@ -2017,13 +2017,13 @@
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
         <source>Texte</source>
-        <translation type="unfinished">Tekst</translation>
+        <translation>Tekst</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
         <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Lista umożliwia wprowadzanie krótkich tekstów tłumaczeń na inne języki. Aby to zrobić, należy podać kod języka według normy ISO 639-1  (np. &quot;fr&quot; dla francuskiego) i wpisać tekst tłumaczenia w danym języku.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
@@ -2034,7 +2034,7 @@
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
         <source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ten przycisk służy do wprowadzenia języka / tłumaczenia na liście powyżej.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
@@ -4350,7 +4350,7 @@
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
         <source>Gérer les logos</source>
         <comment>menu entry</comment>
-        <translation type="unfinished">Zarządzanie logo</translation>
+        <translation>Zarządzanie logo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="327"/>
@@ -4380,19 +4380,19 @@
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
         <source>Ctrl+T</source>
         <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
         <source>Ctrl+J</source>
         <comment>shortcut to merge cells</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
+        <translation>Ctrl+J</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
         <source>Ctrl+K</source>
         <comment>shortcut to split merged cell</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
+        <translation>Ctrl+K</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="806"/>
@@ -5582,7 +5582,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
         <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nazwy mogą zawierać wyłącznie litery, cyfry i myślniki.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
@@ -5633,17 +5633,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
         <source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Dostępny w  %1 szablonów tabliczek rysunkowych.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
         <source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%id i %total są dostępne jako %{folio-id} i %{folio-id} (odpowiednio) dla szablonów tabliczek rysunkowych.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
         <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tutaj możesz zdefiniować własne skojażenia nazwy/wartości dla twojej tabliczki rysunkowej. Przykład: skojażenie nazwy &quot;volta&quot; i wartości &quot;1745&quot; spowoduje zastąpienie nazwy %{volta} wartością 1745 w tabliczce rysunkowej.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
@@ -5827,22 +5827,22 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
         <source>Label de cette cellule</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Etykieta komórki</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
         <source>Valeur de cette cellule</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Wartość komórki</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
         <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Domyślnie dostępne są następujące zmienne: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : autor strony&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : data strony&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : tytuł strony&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nazwa pliku projektu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : względne oznaczenie strony&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : numer strony w projekcie&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : całkowita liczba stron projektu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
         <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzone etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.&lt;br/&gt;Aktualnie edytujesz &lt;em&gt;szablon&lt;/em&gt; tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla strony.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/