[qet] [1733] Updated Pt Translations |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1733
Author: jcm
Date: 2012-05-01 19:29:00 +0200 (Tue, 01 May 2012)
Log Message:
-----------
Updated Pt Translations
Modified Paths:
--------------
branches/0.3/lang/qet_pt.qm
branches/0.3/lang/qet_pt.ts
Modified: branches/0.3/lang/qet_pt.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: branches/0.3/lang/qet_pt.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_pt.ts 2012-05-01 15:57:43 UTC (rev 1732)
+++ branches/0.3/lang/qet_pt.ts 2012-05-01 17:29:00 UTC (rev 1733)
@@ -53,29 +53,29 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<comment>about tab, description line</comment>
- <translation type="unfinished">QElectroTech, uma aplicação para desenho de esquemas eléctricos.</translation>
+ <translation>QElectroTech, uma aplicação para desenho de esquemas eléctricos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="89"/>
<source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
<comment>about tab, developers line</comment>
- <translation type="unfinished">© 2006-2012 Os Desenvolvedores de QElectroTech</translation>
+ <translation>© 2006-2012 Os Desenvolvedores de QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="93"/>
<source>Contact : <a href="mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</a></source>
<comment>about tab, contact line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Contacto : <a href="mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="107"/>
<source>Développement</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Desenvolvimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="108"/>
<source>Collection d'éléments</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Colecção de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
@@ -120,7 +120,7 @@
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
<source>Traduction en arabe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tradução em Árabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
@@ -422,7 +422,7 @@
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="50"/>
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
<comment>"What's this?" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta é a área onde cria os seus esquemas, colocando elementos e coloca os condutores ligados aos bornes. Nesta área também pode adicionar texto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="187"/>
@@ -474,7 +474,7 @@
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="879"/>
<source>Folio : %1
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Folha : %1¶</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="881"/>
@@ -552,7 +552,7 @@
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="994"/>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Escolher a nova cor do condutor</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1064,96 +1064,96 @@
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="433"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>cartuchos fornecidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="434"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a colecção de molduras fornecidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="442"/>
<source>Collection embarquée</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Colecção fornecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="443"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a colecção de elementos fornecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="448"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir o projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="472"/>
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Clique, arraste e solte este modelo de moldura sobre um esquema para aplicar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="484"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source>
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir esta categoria de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="496"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source>
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Clique arraste e solte o elemento para o inserir no esquema « %1 », faça duplo clique para o editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="584"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a colecção de molduras QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="585"/>
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta é a colecção de molduras fornecida com o QElectroTech. É um componente do sistema, como tal não é personalizável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="591"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a colecção de elementos QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="592"/>
<source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta é a colecção de elementos fornecidos com o QElectroTech. É um componente do sistema, como tal não é personalizável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="600"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a sua colecção pessoal de molduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="601"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta é a sua colecção pessoal de molduras -- use-a para criar, guardar e editar as suas próprias molduras.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="607"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Faça duplo clique para reduzir ou expandir a sua colecção pessoal de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="608"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta é a sua colecção pessoal de elementos -- use-a para criar, guardar e ditar os seus próprios elementos.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1196,7 +1196,7 @@
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
<source>Ouvrir un fichier élément</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abrir um elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
@@ -1273,7 +1273,7 @@
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
<source>Nouveau modèle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Novo modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
@@ -1566,7 +1566,7 @@
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraichement intégrés</source>
<comment>configuration option</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Destacar no painel os elementos recém integrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
@@ -1586,71 +1586,71 @@
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
- <translation type="unfinished">Sem ficheiro</translation>
+ <translation>Sem ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="226"/>
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Isto é um projecto QElectroTech, um ficheiro com extensão .qet que engloba vários esquemas/folhas. Engloba também elementos e modelos de molduras usados nesses mesmos esquemas/folhas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="288"/>
<source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Isto é uma colecção integrada em um ficheiro de projecto. Permite armazenar e gerir os elementos utilizados nos esquemas do projecto principal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="293"/>
<source>Cette catégorie d'éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esta categoria de elementos é utilizada para integrar automaticamente no projecto todos os elementos utilizados num dos esquemas desse mesmo projecto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="352"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
- <translation type="unfinished">Esquema sem título</translation>
+ <translation>Esquema sem título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="359"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="438"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
- <translation type="unfinished">Modelos de moldura</translation>
+ <translation>Modelos de moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="528"/>
<source>Modèle "%1"</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
- <translation type="unfinished">Modelo "%1"</translation>
+ <translation>Modelo "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="529"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Isto é um modelo de moldura, pode ser aplicado a um esquema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="714"/>
<source>Ceci est une catégorie d'éléments, un simple container permettant d'organiser les collections d'éléments</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Isto é uma categoria de elementos, um recipiente simples que permite organisar as colecções de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="847"/>
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Isto é um elemento que pode inserir num esquema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1126"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
- <translation type="unfinished">%1 [não utilizado no projecto]</translation>
+ <translation>%1 [não utilizado no projecto]</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1760,54 +1760,54 @@
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Impossível aceder à categoria principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Impossível obter a descripção XML deste modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
- <translation type="unfinished">Erro</translation>
+ <translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Integrar um modelo de moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Este modelo já foi integrado no projecto, contudo existem diferenças. Que pretende fazer?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Utilizar o modelo já integrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Integrar o modelo guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Substituir o modelo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Integrar os dois modelos</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2331,7 +2331,7 @@
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Remover os modelos de moldura não utilizados no projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
@@ -2422,13 +2422,13 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1321"/>
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Esconder todos os editores de moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1322"/>
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Mostrar todos os editores de molduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1323"/>
@@ -2469,7 +2469,7 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1432"/>
<source>Éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editores de molduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1497"/>
@@ -2513,7 +2513,7 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1507"/>
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> --common-tbt-dir=DIR Definir a pasta da colecção de modelos de molduras¶</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1510"/>
@@ -2538,7 +2538,7 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>A carregar... a Inicializar cache da colecção de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="111"/>
@@ -2556,29 +2556,29 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="175"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="275"/>
<source>Collection QET</source>
- <translation type="unfinished">Colecção QET</translation>
+ <translation>Colecção QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="289"/>
<source>Collection utilisateur</source>
- <translation type="unfinished">Colecção do Utilizador</translation>
+ <translation>Colecção do Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Molduras QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="346"/>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Molduras do utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="725"/>
@@ -3055,13 +3055,13 @@
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="87"/>
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Clicar sobre uma acção para voltar atrás na edição do seu esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="88"/>
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Este painel lista as diferentes acções realizadas no esquema actual. Clicar sobre uma acção permite voltar ao estado do esquema imediatamente anterior à aplicaçao dessa acção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
@@ -3957,80 +3957,81 @@
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
<source>&Configurer QElectroTech</source>
- <translation type="unfinished">&Configurar QElectroTech</translation>
+ <translatorcomment>&Configurar QElectroTech</translatorcomment>
+ <translation>&Configurar QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="47"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Permite especificar vários parâmetros para QElectroTech</translation>
+ <translation>Permite especificar vários parâmetros para QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="56"/>
<source>À &propos de QElectroTech</source>
- <translation type="unfinished">&Sobre QElectroTech</translation>
+ <translation>&Sobre QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Apresenta informações sobre QElectroTech</translation>
+ <translation>Mostra informações sobre QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="60"/>
<source>À propos de &Qt</source>
- <translation type="unfinished">Sobre &Qt</translation>
+ <translation>Sobre &Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="61"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Apresenta informações sobre as bibliotecas Qt</translation>
+ <translation>Apresenta informações sobre as bibliotecas Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="69"/>
<source>&Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
- <translation type="unfinished">&Configurações</translation>
+ <translation>&Configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="75"/>
<source>&Aide</source>
<comment>window menu</comment>
- <translation type="unfinished">&Ajuda</translation>
+ <translation>&Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="121"/>
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sair do &modo écran inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Apresenta QElectroTech em modo de visualização por janelas</translation>
+ <translation>Mostra QElectroTech em modo de visualização por janelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
<source>Passer en &mode plein écran</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Passar para &modo de écran inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mostra QElectroTech no modo de écran inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="141"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Mostrar</translation>
+ <translation>Mostrar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4205,7 +4206,8 @@
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<comment>message box content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>O documento aparenta ter sido gravado com uma versão posterior do QElectroTech. A abertura de toda ou parte do documento pode falhar.
+O que deseja fazer?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1222"/>
@@ -4245,13 +4247,13 @@
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="607"/>
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Não é possível abrir o elemento a integrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="698"/>
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aconteceu um erro durante a integração do modelo.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4260,324 +4262,324 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Guardar o modelo actual?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Deseja guardar o modelo %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Novo modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Duplicar o modelo de moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Para duplicar este modelo digite o nome desejado para esta cópia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="313"/>
<source>&Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Novo</translation>
+ <translation>&Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="314"/>
<source>&Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Abrir</translation>
+ <translation>&Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="315"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abrir a partir de um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="316"/>
<source>&Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Guardar</translation>
+ <translation>&Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="317"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="318"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salvar como arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="319"/>
<source>&Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Sair</translation>
+ <translation>&Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="326"/>
<source>Zoom avant</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aumentar zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="327"/>
<source>Zoom arrière</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Diminuir zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
<source>Zoom adapté</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Ajustar à janela</translation>
+ <translation>Ajustar à janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
<source>Pas de zoom</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Sem zoom</translation>
+ <translation>Sem zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Guardar em</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="804"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modelos de molduras QElectroTech (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
<source>&Fusionner les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Unir as células</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="322"/>
<source>Co&uper</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Cort&ar</translation>
+ <translation>Cort&ar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="323"/>
<source>Cop&ier</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cop&iar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="324"/>
<source>C&oller</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Colar</translation>
+ <translation>&Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editar informações complementares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
<source>Ajouter une &ligne</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>adicionar uma &linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
<source>Ajouter une &colonne</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adicionar uma &coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
<source>&Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Separar as células</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>shortcut to quit</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Y</translation>
+ <translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="354"/>
<source>Ctrl+9</source>
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+9</translation>
+ <translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="355"/>
<source>Ctrl+0</source>
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+0</translation>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="382"/>
<source>&Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
- <translation type="unfinished">&Ficheiro</translation>
+ <translation>&Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
<source>&Édition</source>
<comment>menu title</comment>
- <translation type="unfinished">&Editar</translation>
+ <translation>&Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="384"/>
<source>Afficha&ge</source>
<comment>menu title</comment>
- <translation type="unfinished">Ve&r</translation>
+ <translation>Ve&r</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="422"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
- <translation type="unfinished">Ferramentas</translation>
+ <translation>Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="430"/>
<source>Édition</source>
<comment>toolbar title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Edição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="439"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
- <translation type="unfinished">mostra</translation>
+ <translation>mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="457"/>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sem modificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="459"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
- <translation type="unfinished">Desfazer</translation>
+ <translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Propriedades da célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="546"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
- <translation type="unfinished">[Modificado]</translation>
+ <translation>[Modificado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="549"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[Modo leitura]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="552"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="631"/>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
- <translation type="unfinished">QElectrotech - Editor de modelos de moldura</translation>
+ <translation>QElectrotech - Editor de modelos de moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="646"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="723"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File > open dialog window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Abrir um modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished">Abrir um ficheiro</translation>
+ <translation>Abrir um ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="744"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modelos de molduras QElectrotech (*%1);;Ficheiros XML (*.xml);;Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="783"/>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Guardar o modelo como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="903"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editar informações complementares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="907"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Utilize os campos livres para colocar o autor da moldura, licença, ou qualquer informação que julgue pertinente.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4904,7 +4906,7 @@
<location filename="../sources/qet.cpp" line="549"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Não é possível abrir o ficheiro %1 para escrita, erro %2 encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
@@ -4958,145 +4960,145 @@
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
<source>%1px</source>
<comment>titleblock: absolute width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
<source>%1%</source>
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
<source>%1% du restant</source>
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1% do restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
<source>Insertion d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inserir uma linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
<source>Suppression d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Remover uma linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
<source>Insertion d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Inserir uma coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
<source>Suppression d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Remover uma coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
<source>Modification d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modificar uma linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
<source>Modification d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modificar uma coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
<source>Fusion de %1 cellules</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>União de %1 célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Separar a célula %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
<source>modification des informations complémentaires</source>
<comment>undo caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modificar as informações complementares</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
<source>Couper %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>Cortar %n célula</numerusform>
+ <numerusform>Cortar %n células</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
<source>Coller %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>Colar %n célula</numerusform>
+ <numerusform>Colar %n células</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
<source>type</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Escreva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
<source>nom</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
<source>logo</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
<source>label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
<source>affichage du label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mostrar o rótulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
<source>valeur affichée</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valor exibido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
<source>alignement du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>alinhamento do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
<source>taille du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>tamanho do texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
<source>ajustement horizontal</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ajuste horizontal</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5353,13 +5355,13 @@
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
<source>Noir</source>
<comment>element text part color</comment>
- <translation type="unfinished">Preto</translation>
+ <translation>Preto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element text part color</comment>
- <translation type="unfinished">Branco</translation>
+ <translation>Branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
@@ -5389,7 +5391,7 @@
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
<source>Couleur : </source>
- <translation type="unfinished">Côr:</translation>
+ <translation>Côr:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
@@ -5415,7 +5417,7 @@
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
<source>couleur</source>
<comment>undo caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Côr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
@@ -5504,37 +5506,37 @@
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>default dialog label</comment>
- <translation type="unfinished">Largura:</translation>
+ <translation>Largura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
<source>Absolu</source>
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Absoluto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
<source>Relatif au total</source>
<comment>a percentage of the total width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Relativo ao total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
<source>Relatif au restant</source>
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Relativo ao restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
<source>%</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
<source>px</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
- <translation type="unfinished">px</translation>
+ <translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5548,18 +5550,18 @@
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="262"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Editar o modelo</translation>
+ <translation>Editar este modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Duplicar e editar este modelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="269"/>
<source>Title block templates actions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Acções dos modelos dos blocos de titulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
@@ -5665,136 +5667,136 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="48"/>
<source>Type de cellule :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tipo de célula :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="50"/>
<source>Vide</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Texte</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
<source>Logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="64"/>
<source>Aucun logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sem logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Gérer les logos</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gerir logotipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
<source>Nom :</source>
- <translation type="unfinished">Nome:</translation>
+ <translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="59"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Atenção : os limites das células vazias não aparecem no final do esquema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
<source>Afficher un label :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mostrar um rótulo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
<source>Editer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
<source>Texte :</source>
- <translation type="unfinished">Texto:</translation>
+ <translation>Texto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
<source>Alignement :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alinhamento :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
<source>horizontal :</source>
- <translation type="unfinished">horizontal:</translation>
+ <translation>horizontal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
<source>Gauche</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>Centré</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Centrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
<source>Droite</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="85"/>
<source>vertical :</source>
- <translation type="unfinished">vertical:</translation>
+ <translation>vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
<source>Haut</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>Milieu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Meio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
<source>Bas</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="93"/>
<source>Police :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Fonte :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="95"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ajustar o tamanho da fonte se necessário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="247"/>
<source>Label de cette cellule :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rótulo da célula :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="257"/>
<source>Valeur de cette cellule :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valçor da célula :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="304"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sem logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Editar uma célula : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5803,14 +5805,15 @@
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
<comment>message box title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Apagar o modelo de moldura ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
</source>
<comment>message box content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tem a certeza que quer apagar o modelo de moldura (%1) ?
+</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5819,13 +5822,13 @@
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="79"/>
<source>Collection parente</source>
<comment>used in save as form</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Colecção principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="80"/>
<source>Modèle existant</source>
<comment>used in save as form</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modelo existente</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5834,13 +5837,13 @@
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Novo nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Novo modelo (digite o nome)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5848,104 +5851,104 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="74"/>
<source>Gestionnaire de logos</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gestor de logotipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logotipos integrados neste modelo :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="84"/>
<source>Ajouter un logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adicionar um logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
<source>Supprimer ce logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eliminar um logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="86"/>
<source>Propriétés</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
<source>Nom :</source>
- <translation type="unfinished">Nome:</translation>
+ <translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="189"/>
<source>Renommer</source>
- <translation type="unfinished">Renomear</translation>
+ <translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="248"/>
<source>Type :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Escrever :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="182"/>
<source>Logo déjà existant</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logotipo já existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
<source>Remplacer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Substituir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="208"/>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Já existe um logotipo com o nome "%1" neste modelo de moldura. deseja substituir o logotipo ou atribuir-lhe um novo nome ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="244"/>
<source>Type : %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Escreva : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="261"/>
<source>Choisir une image / un logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Escolher uma imagem / logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="263"/>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
- <translation type="unfinished">Imagens vectoriais (*.svg);;Imagens bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Todos os ficheiros (*)</translation>
+ <translation>Imagens vectoriais (*.svg);;Imagens bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Todos os ficheiros (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
<source>Erreur</source>
- <translation type="unfinished">Erro</translation>
+ <translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
- <translation type="unfinished">Não é possível abrir o ficheiro especificado</translation>
+ <translation>Não é possível abrir o ficheiro especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="306"/>
<source>Renommer un logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Renomear um logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="311"/>
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Digite um novo nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="320"/>
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>O novo nome não pode ser em branco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="329"/>
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>O nome escolhido já existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5954,112 +5957,112 @@
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
<comment>window title when changing a column with</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alterar a largura da coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
- <translation type="unfinished">Largura:</translation>
+ <translation>Largura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
<comment>window title when changing a row height</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alterar a altura da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
<source>Hauteur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
- <translation type="unfinished">Altura:</translation>
+ <translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adicionar uma coluna (antes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adicionar uma linha (antes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adicionar uma coluna (depois)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adicionar uma linha (depois)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modificar as dimensões desta coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modificar as dimensões desta linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
<source>Supprimer cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eliminar esta coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
<source>Supprimer cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eliminar esta linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alterar a largura da previsão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="607"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="616"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="669"/>
<source>%1px</source>
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="731"/>
<source>%1px</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="782"/>
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modificar a largura da previsão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="783"/>
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Largura da previsão :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="931"/>
@@ -6067,20 +6070,23 @@
Longueur maximale : %2px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Largura minima : %1px
+Largura maxima : %2px
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="938"/>
<source>Longueur minimale : %1px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Largura minima : %1px
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="987"/>
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Largura total para esta previsão : %1px</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6089,13 +6095,13 @@
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Molduras do projecto sem título (id %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Molduras do projecto "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6104,13 +6110,13 @@
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Colecção do projecto sem título (id %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
<source>Collection du projet "%1"</source>
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Colecção do projecto "%1"</translation>
</message>
</context>
</TS>