[qet] [1728] Updated German translations thanks to Markus Budde's work. |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1728
Author: xavier
Date: 2012-04-30 22:43:31 +0200 (Mon, 30 Apr 2012)
Log Message:
-----------
Updated German translations thanks to Markus Budde's work.
Modified Paths:
--------------
branches/0.3/lang/qet_de.qm
branches/0.3/lang/qet_de.ts
Modified: branches/0.3/lang/qet_de.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: branches/0.3/lang/qet_de.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_de.ts 2012-04-30 20:35:25 UTC (rev 1727)
+++ branches/0.3/lang/qet_de.ts 2012-04-30 20:43:31 UTC (rev 1728)
@@ -83,38 +83,38 @@
</message>
<message>
<source>Traduction en roumain</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rumänische Übersetzung</translation>
</message>
<message>
<source>Traduction en italien</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Italiänische Übersetzung</translation>
</message>
<message>
<source>Développement</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Entwicklung</translation>
</message>
<message>
<source>Traduction en arabe</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arabische Übersetzung</translation>
</message>
<message>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<comment>about tab, description line</comment>
- <translation type="unfinished">QElectroTech ist eine Anwendung zur Umsetzung von Schaltplänen.</translation>
+ <translation>QElectroTech ist eine Anwendung zur Umsetzung von Schaltplänen.</translation>
</message>
<message>
<source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
<comment>about tab, developers line</comment>
- <translation type="unfinished">© 2006-2012 Die Entwickler von QElectroTech</translation>
+ <translation>© 2006-2012 Die Entwickler von QElectroTech</translation>
</message>
<message>
- <source>Collection d'éléments</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Contact : <a href="mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</source>
+ <comment>about tab, contact line</comment>
+ <translation>Kontakt : <a href="mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</translation>
</message>
<message>
- <source>Contact : <a href="mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</a></source>
- <comment>about tab, contact line</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Collection d'éléments</source>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -439,21 +439,21 @@
<message>
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
<comment>window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausrichtung des angewählten Textes</translation>
</message>
<message>
<source>Folio : %1
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seite : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neue Farbe der Verbindung wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutantdes éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
<comment>"What's this?" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -874,81 +874,81 @@
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<source>Cartouches embarqués</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>eingelegte Kartusche</translation>
</message>
<message>
<source>Collection embarquée</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>intergierte Kollektion</translation>
</message>
<message>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern der Kollektion der eingelegten Kartusche</translation>
</message>
<message>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern der Kollektion der integierten Elemente</translation>
</message>
<message>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern des Projektes</translation>
</message>
<message>
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klicken und ziehen Sie dieses Modell der Kartusche um es auf ein Schema anzuwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source>
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern dieser Kategorie des Elements</translation>
</message>
<message>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source>
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern der Kollektion der QElectroTech Kartuschen</translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies ist die Kollektion von Kartuschen die von QElectroTech mitgeliefert wurde. Da dies eine Systemkomponente ist kann sie nicht einfach angepasst werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies ist die Kollektion von Kartuschen die von QElectroTech mitgeliefert wurde. Da dies eine Systemkomponente ist kann sie normalerweise nicht angepasst werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern der persönlichen Kollektion der Kartuschen</translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies ist Ihre persönliche Kollektion von Kartuschen. Verwenden Sie diese um Ihre eigenen Kartuschen zu erstellen, speichern und bearbeiten.</translation>
</message>
<message>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern ihrer persönlichen Kollektion von Elementen</translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies ist Ihre persönliche Kollektion von Elementen. Verwenden Sie diese um Ihre eigenen Elemente zu erstellen, speichern und bearbeiten.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1044,29 +1044,29 @@
</message>
<message>
<source>Éditer ce modèle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modell bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Supprimer ce modèle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modell löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Lecture...</source>
<comment>Reading of elements/categories files</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lesen...</translation>
</message>
<message>
<source>Chargement : %p%</source>
<comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Laden : %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Ouvrir un fichier élément</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Element öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Nouveau modèle</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neues Modell</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1296,60 +1296,60 @@
<message>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
- <translation type="unfinished">Keine Datei</translation>
+ <translation>Keine Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Schéma sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
- <translation type="unfinished">Schema unbenannt</translation>
+ <translation>Schema unbenannt</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Modèles de cartouche</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kartuschenmodell</translation>
</message>
<message>
<source>Modèle "%1"</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modell "%1"</translation>
</message>
<message>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
- <translation type="unfinished">%1 [nicht im Projekt verwendet]</translation>
+ <translation>%1 [nicht im Projekt verwendet]</translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cette catégorie d'éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies ist ein Kartuschenmodell, welches auf ein Schema angewendet werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est une catégorie d'éléments, un simple container permettant d'organiser les collections d'éléments</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies ist eine Kategorie von Elementen, ein einfacher Container um die Kollektion der Elemente zu verwalten.</translation>
</message>
<message>
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dies ist ein Element das Sie in ein Schema einfügen können.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1439,46 +1439,46 @@
<message>
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kein Zugriff auf die übergeordnete Kategorie</translation>
</message>
<message>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
- <translation type="unfinished">Fehler</translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Integration eines Kartuschenmodelles</translation>
</message>
<message>
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Das Modell wurde bereits in das Projekt integriert. Allerdings scheint die Version, anders zu sein. Was möchten Sie tun?</translation>
</message>
<message>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verwendung eines bereits integrieten Elements</translation>
</message>
<message>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Integrietes Element hinterlegen</translation>
</message>
<message>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zwei Modelle zusammenfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es ist nicht möglich eine XML-Beschreibung dieses Modelles zu erhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Überschreiben eines bereits hinterlegten Modelles</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1945,7 +1945,7 @@
</message>
<message>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen von nicht verwendeten Kartuschenmodellen im Projekt</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2082,80 +2082,80 @@
<message>
<source>Q</source>
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Q</translation>
</message>
<message>
<source>QET</source>
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>QET</translation>
</message>
<message>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Electrique</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Elektrik</translation>
</message>
<message>
<source>QElectroTech</source>
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
- <translation type="unfinished">QElectroTech</translation>
+ <translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Laden... lesen der Kollektion der Elemente</translation>
</message>
<message>
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Laden... Initialisierung Cache der Kollektion der Elemente</translation>
</message>
<message>
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Alle verbergen Kartuscheneditoren</translation>
</message>
<message>
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Wieder herstellen aller Kartuscheneditoren</translation>
</message>
<message>
<source>Éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kartuscheneditoren</translation>
</message>
<message>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kartusche QET</translation>
</message>
<message>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kartuschen Benutzer</translation>
</message>
<message>
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> --common-tbt-dir=DIR Definieren Sie den Ordner der Kollektion der Kartuschenmodelle</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>Collection QET</source>
- <translation type="unfinished">Sammlung QET</translation>
+ <translation>Sammlung QET</translation>
</message>
<message>
<source>Collection utilisateur</source>
- <translation type="unfinished">Sammlung Benutzer</translation>
+ <translation>Sammlung Benutzer</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2711,31 +2711,31 @@
</message>
<message>
<source>Orienter les textes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Texte ausrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Space</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ctrl+Space</translation>
</message>
<message>
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dreht den ausgewählten Elemente und Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dreht die ausgewählten Texte in einem exakten Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
<comment>Status tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Klicken Sie auf eine Aktion um in den Bearbeitungsmodus des Schemas zurück zu gelangen</translation>
</message>
<message>
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Diese Tafel listet die auf dem auktuellen Schema durchgeführten Aktionen auf. Das klicken auf eine Aktion ermöglicht zum Zustand zugelangen, gleich nach seiner Anwendung.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3229,67 +3229,67 @@
<name>QETMainWindow</name>
<message>
<source>&Configurer QElectroTech</source>
- <translation type="unfinished">&Einstellung QElectroTech</translation>
+ <translation>&Einstellung QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zulassen von Einstellungen verschiedener Parameter in QElectroTech</translation>
+ <translation>Zulassen von Einstellungen verschiedener Parameter in QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<source>À &propos de QElectroTech</source>
- <translation type="unfinished"> &Über QElectroTech</translation>
+ <translation> &Über QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zeigt Informationen über QElectroTech</translation>
+ <translation>Zeigt Informationen über QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<source>À propos de &Qt</source>
- <translation type="unfinished">Über &Qt</translation>
+ <translation>Über &Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zeigt Informationen über die Qt-Bibliothek</translation>
+ <translation>Zeigt Informationen über die Qt-Bibliothek</translation>
</message>
<message>
<source>&Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
- <translation type="unfinished">&Einstellung</translation>
+ <translation>&Einstellung</translation>
</message>
<message>
<source>&Aide</source>
<comment>window menu</comment>
- <translation type="unfinished">&Hilfe</translation>
+ <translation>&Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
- <translation type="unfinished">Velassen &Vollbild-Modus</translation>
+ <translation>Velassen &Vollbild-Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zeigt QElectroTech im Fenstermodus</translation>
+ <translation>Zeigt QElectroTech im Fenstermodus</translation>
</message>
<message>
<source>Passer en &mode plein écran</source>
- <translation type="unfinished">Umschalten auf &Vollbild-Modus</translation>
+ <translation>Umschalten auf &Vollbild-Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zeigt QElectroTech im Vollbild-Modus</translation>
+ <translation>Zeigt QElectroTech im Vollbild-Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Anzeigen</translation>
+ <translation>Anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3458,18 +3458,18 @@
</message>
<message>
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kein Zugriff auf intergrierte Elemente </translation>
</message>
<message>
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<comment>message box content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es scheint, dass die Datei die Sie zu öffnen versuchen mit einer neueren Version von QElectroTech erstellt wurde. Es ist möglich, dass das Öffnen dieses Dokumentes nur teilweise gelingt. Was möchten Sie tun?</translation>
</message>
<message>
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es ist ein Fehler bei der Integration des Modelles aufgetreten.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3477,271 +3477,271 @@
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>shortcut to quit</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
- <translation type="unfinished">Keine Veränderung</translation>
+ <translation>Keine Veränderung</translation>
</message>
<message>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
- <translation type="unfinished">Abbrüche</translation>
+ <translation>Abbrüche</translation>
</message>
<message>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zelleigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>QElectroTech - Editor des Kartuschenmodelles</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>&Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Speichern</translation>
+ <translation>&Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>&Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Beenden</translation>
+ <translation>&Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>&Fusionner les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Zusammenführen der Zellen</translation>
</message>
<message>
<source>&Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&Trennen der Zellen</translation>
</message>
<message>
<source>&Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
- <translation type="unfinished">&Datei</translation>
+ <translation>&Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&Édition</source>
<comment>menu title</comment>
- <translation type="unfinished">&Ausgabe</translation>
+ <translation>&Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Speichern unter</translation>
+ <translation>Speichern unter</translation>
</message>
<message>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichern des Modelles unter</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom avant</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Zoom in</translation>
+ <translation>Zoom in</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom arrière</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Zoom out</translation>
+ <translation>Zoom out</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom adapté</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Zoom angepasst</translation>
+ <translation>Zoom angepasst</translation>
</message>
<message>
<source>Pas de zoom</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Kein Zoom</translation>
+ <translation>Kein Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+9</source>
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+9</translation>
+ <translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+0</source>
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+0</translation>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<source>Afficha&ge</source>
<comment>menu title</comment>
- <translation type="unfinished">Anzei&ge</translation>
+ <translation>Anzei&ge</translation>
</message>
<message>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichern des aktuellen Modelles ?</translation>
</message>
<message>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wollen Sie das aktuelle Modell speichern %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>neues_Modell</translation>
</message>
<message>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Duplizieren eines Kartuschenmodelles</translation>
</message>
<message>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Um dieses Modell zu kopieren, geben Sie den gewünschten Namen für die Kopie</translation>
</message>
<message>
<source>&Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Neu</translation>
+ <translation>&Neu</translation>
</message>
<message>
<source>&Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Öffnen</translation>
+ <translation>&Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öffen von einer Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Speichern in eine Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
- <translation type="unfinished">[Geändert]</translation>
+ <translation>[Geändert]</translation>
</message>
<message>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[Nur lesen]</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File > open dialog window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Öffnen eines Modelles</translation>
</message>
<message>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished">Öffnen einer Datei</translation>
+ <translation>Öffnen einer Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kartuschenmodelle QElectroTech (*%1);;XML-Dateien (*.xml);Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished">Speichern unter</translation>
+ <translation>Speichern unter</translation>
</message>
<message>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kartuschenmodell QElectroTech (*%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Co&uper</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">A&usschneiden</translation>
+ <translation>A&usschneiden</translation>
</message>
<message>
<source>Cop&ier</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Kop&ieren</translation>
+ <translation>Kop&ieren</translation>
</message>
<message>
<source>C&oller</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">E&infügen</translation>
+ <translation>E&infügen</translation>
</message>
<message>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zusatzinformationen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Y</source>
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Y</translation>
+ <translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie können dieses Leerfeld verwenden um Informationen über den Autor der Kartusche, seine Lizenz oder andere Informationen, die Sie für wichtig empfinden.</translation>
</message>
<message>
<source>Ajouter une &ligne</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hinzufügen einer &Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Ajouter une &colonne</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hinzufügen einer &Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
- <translation type="unfinished">Werkzeuge</translation>
+ <translation>Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Édition</source>
<comment>toolbar title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
- <translation type="unfinished">Anzeige</translation>
+ <translation>Anzeige</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4050,133 +4050,133 @@
<message>
<source>orienter %1 à %2°</source>
<comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausrichten %1 nach %2°</translation>
</message>
<message>
<source>%1px</source>
<comment>titleblock: absolute width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>%1% du restant</source>
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1% bis Rest</translation>
</message>
<message>
<source>Insertion d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfügen einer Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Suppression d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen einer Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Insertion d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfügen einer Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>Suppression d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen einer Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>Modification d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Veränderung einer Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Modification d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Veränderung einer Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>Fusion de %1 cellules</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verbinden von %1 Zellen</translation>
</message>
<message>
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Teilen einer Zelle in %1</translation>
</message>
<message>
<source>type</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>nom</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>logo</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Label</translation>
</message>
<message>
<source>affichage du label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anzeige des Labels</translation>
</message>
<message>
<source>valeur affichée</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>angezeigter Wert</translation>
</message>
<message>
<source>alignement du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausrichtung des Textes</translation>
</message>
<message>
<source>taille du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Grösse des Textes</translation>
</message>
<message>
<source>ajustement horizontal</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausrichtung horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>modification des informations complémentaires</source>
<comment>undo caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zusatzinformationen anpassen</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Couper %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
+ <numerusform>Ausschneiden %n Zelle(n)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Coller %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
+ <numerusform>Einfügen %n Zelle(n)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kann Datei nicht öffnen %1 im Schreibmodus, Fehler %2 aufgetreten.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4184,12 +4184,12 @@
<message>
<source>Ex.</source>
<comment>Short example string</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ex.</translation>
</message>
<message>
<source>Exemple</source>
<comment>Longer example string</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Beispiel</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4313,27 +4313,27 @@
<message>
<source>Tiret</source>
<comment>element part line style</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Strich</translation>
</message>
<message>
<source>style antialiasing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stil Antialiasing</translation>
</message>
<message>
<source>style couleur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stil Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>style ligne</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stil Linie</translation>
</message>
<message>
<source>style epaisseur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stil Dicke</translation>
</message>
<message>
<source>style remplissage</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Stil Füllung</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4423,30 +4423,30 @@
</message>
<message>
<source>Angle de rotation : </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rotationswinkel :</translation>
</message>
<message>
<source>angle de rotation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rotationswinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Noir</source>
<comment>element text part color</comment>
- <translation type="unfinished">Schwarz</translation>
+ <translation>Schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>Blanc</source>
<comment>element text part color</comment>
- <translation type="unfinished">Weiss</translation>
+ <translation>Weiss</translation>
</message>
<message>
<source>Couleur : </source>
- <translation type="unfinished">Farbe :</translation>
+ <translation>Farbe :</translation>
</message>
<message>
<source>couleur</source>
<comment>undo caption</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Farbe</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4493,15 +4493,15 @@
</message>
<message>
<source>Ne pas subir les rotations de l'élément parent</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rotation nicht auf übergeordnete Elemente anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Angle de rotation par défaut : </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rotationswinkel standardmäßig :</translation>
</message>
<message>
<source>angle de rotation</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rotationswinkel</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4509,121 +4509,121 @@
<message>
<source>Largeur :</source>
<comment>default dialog label</comment>
- <translation type="unfinished">Breite :</translation>
+ <translation>Breite :</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
- <translation type="unfinished">px</translation>
+ <translation>px</translation>
</message>
<message>
<source>Absolu</source>
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Absolut</translation>
</message>
<message>
<source>Relatif au total</source>
<comment>a percentage of the total width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Relativ zum Gesamt</translation>
</message>
<message>
<source>Relatif au restant</source>
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Relativ zum Rest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Modèle par défaut</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Standard-Vorlage</translation>
</message>
<message>
<source>Modèle :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modell :</translation>
</message>
<message>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
- <translation type="unfinished">Die folgenden Variablen sind in dem Feld Seite eingesetzt:
+ <translation>Die folgenden Variablen sind in dem Feld Seite eingesetzt:
-% ID-Nummer aus dem aktuellen Schema in dem Projekt
-% Gesamt: Gesamtanzahl der Schema in dem Projekt</translation>
</message>
<message>
<source>Pas de date</source>
- <translation type="unfinished">Kein Datum</translation>
+ <translation>Kein Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Date courante</source>
- <translation type="unfinished">Aktuelles Datum</translation>
+ <translation>Aktuelles Datum</translation>
</message>
<message>
<source>Date fixe : </source>
- <translation type="unfinished">Datum festgelegt : </translation>
+ <translation>Datum festgelegt : </translation>
</message>
<message>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %volta par 1745 dans le cartouche.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hier können Sie Ihren Verein Namen / Werte für die Kartusche eingeben, die berücksichtigt werden. Zum Beispiel : Verbinden des Namen "Volta" und Wert "1745" Volta ersetzt % 1745 in der Kartusche.</translation>
</message>
<message>
<source>Nom</source>
- <translation type="unfinished">Name</translation>
+ <translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>Valeur</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Principales</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Haupt</translation>
</message>
<message>
<source>Personnalisées</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Persönlich</translation>
</message>
<message>
<source>Titre : </source>
- <translation type="unfinished">Titel : </translation>
+ <translation>Titel : </translation>
</message>
<message>
<source>Auteur : </source>
- <translation type="unfinished">Author : </translation>
+ <translation>Author : </translation>
</message>
<message>
<source>Date : </source>
- <translation type="unfinished">Datum : </translation>
+ <translation>Datum : </translation>
</message>
<message>
<source>Fichier : </source>
- <translation type="unfinished">Datei : </translation>
+ <translation>Datei : </translation>
</message>
<message>
<source>Folio : </source>
- <translation type="unfinished">Seite : </translation>
+ <translation>Seite : </translation>
</message>
<message>
<source>Informations du cartouche</source>
- <translation type="unfinished">Informationen über die Kartusche</translation>
+ <translation>Informationen über die Kartusche</translation>
</message>
<message>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modell bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dublizieren und bearbeiten des Modelles</translation>
</message>
<message>
<source>Title block templates actions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aktionen Titelblockvorlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4631,120 +4631,120 @@
<message>
<source> %1 : %2</source>
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source> %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
<source>Type de cellule :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zelltyp :</translation>
</message>
<message>
<source>Vide</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Leer</translation>
</message>
<message>
<source>Texte</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<source>Aucun logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kein Logo</translation>
</message>
<message>
<source>Gérer les logos</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verwalten der Logos</translation>
</message>
<message>
<source>Nom :</source>
- <translation type="unfinished">Name :</translation>
+ <translation>Name :</translation>
</message>
<message>
<source>Afficher un label :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anzeigen eines Labels :</translation>
</message>
<message>
<source>Editer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Texte :</source>
- <translation type="unfinished">Text :</translation>
+ <translation>Text :</translation>
</message>
<message>
<source>Alignement :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ausrichtung :</translation>
</message>
<message>
<source>horizontal :</source>
- <translation type="unfinished">Horizontal :</translation>
+ <translation>Horizontal :</translation>
</message>
<message>
<source>Gauche</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Links</translation>
</message>
<message>
<source>Centré</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zentrum</translation>
</message>
<message>
<source>Droite</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rechts</translation>
</message>
<message>
<source>vertical :</source>
- <translation type="unfinished">Vertikal :</translation>
+ <translation>Vertikal :</translation>
</message>
<message>
<source>Haut</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<source>Milieu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mitte</translation>
</message>
<message>
<source>Bas</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tief</translation>
</message>
<message>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anpassen der Textgrösse bei Bedarf</translation>
</message>
<message>
<source>Label de cette cellule :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Label der Zelle :</translation>
</message>
<message>
<source>Valeur de cette cellule :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wert der Zelle :</translation>
</message>
<message>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kein Logo</translation>
</message>
<message>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bearbeiten einer Zelle : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Warnung : die Ränder der leeren Zellen werden im Schema nicht angezeigt.</translation>
</message>
<message>
<source>Police :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Schrift :</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4752,13 +4752,13 @@
<message>
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
<comment>message box title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen der Kartuschenmodelle ?</translation>
</message>
<message>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
</source>
<comment>message box content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sind Sie sicher das Kartuschenmodell zu löschen (%1) ?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4766,12 +4766,12 @@
<message>
<source>Modèle existant</source>
<comment>used in save as form</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>bestehende Modelle</translation>
</message>
<message>
<source>Collection parente</source>
<comment>used in save as form</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>übergeordnete Kollektion</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4779,95 +4779,95 @@
<message>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>oder neuer Name</translation>
</message>
<message>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Neues Modell (Namen eingeben)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
<message>
<source>Gestionnaire de logos</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Verwaltung Logos</translation>
</message>
<message>
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>vorhandene Logos in diesem Modell :</translation>
</message>
<message>
<source>Ajouter un logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logo hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Supprimer ce logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logo löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Propriétés</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Nom :</source>
- <translation type="unfinished">Name :</translation>
+ <translation>Name :</translation>
</message>
<message>
<source>Renommer</source>
- <translation type="unfinished">Umbenennen</translation>
+ <translation>Umbenennen</translation>
</message>
<message>
<source>Type :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Typ :</translation>
</message>
<message>
<source>Logo déjà existant</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Logo existiert bereits</translation>
</message>
<message>
<source>Remplacer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ersetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Es gibt bereits ein Logo mit diesem Namen "%1" in dem Kartuschenmodell. Wollen Sie ihn ersetzen einen anderen Namen für das neue Logo eingeben ?</translation>
</message>
<message>
<source>Type : %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Typ : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choisir une image / un logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wählen eines Bildes / Logos</translation>
</message>
<message>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vektorimage (*.svg);;Bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Alle Dateien (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Erreur</source>
- <translation type="unfinished">Fehler</translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kann angegebene Datei nicht öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Renommer un logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Umbenennen eines Logos</translation>
</message>
<message>
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sie müssen einen neuen Namen wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Der neue Name kann nicht frei bleiben.</translation>
</message>
<message>
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Der gewählte Name besteht bereits in einem anderen Logo.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4875,112 +4875,113 @@
<message>
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
<comment>window title when changing a column with</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ändern der Breite der Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>Largeur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
- <translation type="unfinished">Breite :</translation>
+ <translation>Breite :</translation>
</message>
<message>
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
<comment>window title when changing a row height</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ändern der Zeilenhöhe</translation>
</message>
<message>
<source>Hauteur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
- <translation type="unfinished">Höhe :</translation>
+ <translation>Höhe :</translation>
</message>
<message>
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfügeb einer Spalte (vor)</translation>
</message>
<message>
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfügen einer Zeile (vor)</translation>
</message>
<message>
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfügen einer Spalte (nach)</translation>
</message>
<message>
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Einfügen einer Zeile (nach)</translation>
</message>
<message>
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anpassen der Grösse der Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Anpassen der Grösse der Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Supprimer cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Löschen der Spalte</translation>
</message>
<message>
<source>Supprimer cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lösechen der Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
<comment>context menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modifizieren der Breite der Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
<source>%1px</source>
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<source>%1px</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ändern der Breite der Ansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Angezeigte Breite :</translation>
</message>
<message>
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Gesamtbreite für die Anzeige : %1px</translation>
</message>
<message>
<source>Longueur minimale : %1px
Longueur maximale : %2px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mindestlänge : %1px
+Maximallänge : %2p</translation>
</message>
<message>
<source>Longueur minimale : %1px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mindestlänge : %1px</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4988,12 +4989,12 @@
<message>
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kartuschen im Projekt ohne Namen (id %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kartuschen im Projekt "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5001,12 +5002,12 @@
<message>
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kollektion im Projekt ohne Namen (id %1)</translation>
</message>
<message>
<source>Collection du projet "%1"</source>
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Kollektion im Projekt "%1"</translation>
</message>
</context>
</TS>