Re: [qet] QElectroTech: translations update? |
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]
Le lundi 30 avril 2012 21:10:32 markus budde, vous avez écrit : > Salut, Hi Markus, > ci-joint je t'envoir la nouvelle traduction en allemand.. CU Magnifique ! I have just updated your .ts file with the latest strings from the source code, leading to four strings that remain to be translated (actually, translated again for some of them... the update process is a bit harsh). You'll find the new .ts file attached. Thanks for your work. Greetings, -- Xavier G. QElectroTech project developer
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="fr"> <context> <name>AboutQET</name> <message> <source>À propos de QElectrotech</source> <comment>window title</comment> <translation>Über QElectrotech</translation> </message> <message> <source>À &propos</source> <comment>tab title</comment> <translation>Ü&ber</translation> </message> <message> <source>A&uteurs</source> <comment>tab title</comment> <translation>&Autoren</translation> </message> <message> <source>&Traducteurs</source> <comment>tab title</comment> <translation>&Übersetzer</translation> </message> <message> <source>&Contributeurs</source> <comment>tab title</comment> <translation>&Mitarbeiter</translation> </message> <message> <source>&Accord de licence</source> <comment>tab title</comment> <translation>&Lizenzvertrag</translation> </message> <message> <source>Idée originale</source> <translation>Grundidee</translation> </message> <message> <source>Traduction en espagnol</source> <translation>Spanische Übersetzung</translation> </message> <message> <source>Traduction en russe</source> <translation>Russische Übersetzung</translation> </message> <message> <source>Traduction en portugais</source> <translation>Portugiesische Übersetzung</translation> </message> <message> <source>Traduction en tchèque</source> <translation>Tschechische Übersetzung</translation> </message> <message> <source>Traduction en polonais</source> <translation>Polnische Übersetzung</translation> </message> <message> <source>Paquets Fedora</source> <translation>Fedora Pakete</translation> </message> <message> <source>Paquets Mandriva</source> <translation>Mandriva Pakete</translation> </message> <message> <source>Paquets Debian</source> <translation>Debian Pakete</translation> </message> <message> <source>Icônes</source> <translation>Icons</translation> </message> <message> <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source> <translation>Dieses Programm ist unter GNU/GPL Lizenz.</translation> </message> <message> <source>Traduction en allemand</source> <translation>Deutsche Übersetzung</translation> </message> <message> <source>Traduction en roumain</source> <translation>Rumänische Übersetzung</translation> </message> <message> <source>Traduction en italien</source> <translation>Italiänische Übersetzung</translation> </message> <message> <source>Développement</source> <translation>Entwicklung</translation> </message> <message> <source>Traduction en arabe</source> <translation>Arabische Übersetzung</translation> </message> <message> <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source> <comment>about tab, description line</comment> <translation>QElectroTech ist eine Anwendung zur Umsetzung von Schaltplänen.</translation> </message> <message> <source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source> <comment>about tab, developers line</comment> <translation>© 2006-2012 Die Entwickler von QElectroTech</translation> </message> <message> <source>Collection d'éléments</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Contact : <a href="mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</a></source> <comment>about tab, contact line</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>ArcEditor</name> <message> <source>Centre : </source> <translation>Zentrum :</translation> </message> <message> <source>Diamètres : </source> <translation>Durchmesser :</translation> </message> <message> <source>horizontal :</source> <translation>Horizontal :</translation> </message> <message> <source>vertical :</source> <translation>Vertikal :</translation> </message> <message> <source>Angle de départ :</source> <translation>Anfangswinkel :</translation> </message> <message> <source>Angle :</source> <translation>Winkel :</translation> </message> <message> <source>abscisse</source> <translation>Abszisse</translation> </message> <message> <source>ordonnée</source> <translation>Ordinate</translation> </message> <message> <source>diamètre horizontal</source> <translation>Durchmesser horizontal</translation> </message> <message> <source>diamètre vertical</source> <translation>Durchmesser vertikal</translation> </message> <message> <source>angle de départ</source> <translation>Anfangswinkel</translation> </message> <message> <source>angle</source> <translation>Winkel</translation> </message> </context> <context> <name>BorderPropertiesWidget</name> <message> <source>Dimensions du schéma</source> <translation>Dimensionen Schema</translation> </message> <message> <source>Colonnes :</source> <translation>Spalten :</translation> </message> <message> <source>×</source> <comment>multiplication symbol</comment> <translation>×</translation> </message> <message> <source>px</source> <comment>unit for cols width</comment> <translation>px</translation> </message> <message> <source>Afficher les en-têtes</source> <translation>Anzeige Kopfzeile</translation> </message> <message> <source>Lignes :</source> <translation>Zeile :</translation> </message> <message> <source>px</source> <comment>unit for rows height</comment> <translation>px</translation> </message> </context> <context> <name>CircleEditor</name> <message> <source>Centre : </source> <translation>Zentrum :</translation> </message> <message> <source>Diamètre : </source> <translation>Durchmesser :</translation> </message> <message> <source>abscisse</source> <translation>Abszisse</translation> </message> <message> <source>ordonnée</source> <translation>Ordinate</translation> </message> <message> <source>diamètre</source> <translation>Durchmesser</translation> </message> </context> <context> <name>ConductorPropertiesWidget</name> <message> <source>Type de conducteur</source> <translation>Leitertyp</translation> </message> <message> <source>Simple</source> <translation>Einfach</translation> </message> <message> <source>Multifilaire</source> <translation>Multileiter</translation> </message> <message> <source>Texte :</source> <translation>Text :</translation> </message> <message> <source>Unifilaire</source> <translation>Einzelleiter</translation> </message> <message> <source>phase</source> <translation>Phase</translation> </message> <message> <source>terre</source> <translation>Erde</translation> </message> <message> <source>neutre</source> <translation>Neutralleiter</translation> </message> <message> <source>Apparence du conducteur</source> <translation>Erscheinungsbild des Leiters</translation> </message> <message> <source>Couleur :</source> <translation>Farbe :</translation> </message> <message> <source>Trait en pointillés</source> <translation>Punktlinie</translation> </message> </context> <context> <name>ConfigDialog</name> <message> <source>Configurer QElectroTech</source> <comment>window title</comment> <translation>Einstellung QElectroTech</translation> </message> </context> <context> <name>DiagramPrintDialog</name> <message> <source>Options d'impression</source> <comment>window title</comment> <translation>Druckereinstellung</translation> </message> <message> <source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source> <translation>Welcher Druck soll ausgeführt werden ?</translation> </message> <message> <source>Impression sur une imprimante physique</source> <comment>Print type choice</comment> <translation>Drucken auf einem physikalischen Drucker</translation> </message> <message> <source>Impression vers un fichier au format PDF</source> <comment>Print type choice</comment> <translation>Drucken in ein PDF-Format</translation> </message> <message> <source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source> <comment>Print type choice</comment> <translation>Drucken in ein PostScript-Format (PS)</translation> </message> <message> <source>Choix du type d'impression</source> <translation>Druckerauswahl</translation> </message> <message> <source>Fichier manquant</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehlende Datei</translation> </message> <message> <source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen den Pfad des PDF / PS erstellen.</translation> </message> <message> <source>Fichiers PDF (*.pdf)</source> <comment>file filter</comment> <translation>Datei PDF (*.pdf)</translation> </message> <message> <source>Fichiers PostScript (*.ps)</source> <comment>file filter</comment> <translation>Datei PostScript (*.ps)</translation> </message> </context> <context> <name>DiagramView</name> <message> <source>Coller ici</source> <comment>context menu action</comment> <translation>hier einfügen</translation> </message> <message> <source>Schéma sans titre</source> <translation>Schema unbenannt</translation> </message> <message> <source>Schéma %1</source> <comment>%1 is a diagram title</comment> <translation>Schema %1</translation> </message> <message> <source>Propriétés du schéma</source> <comment>window title</comment> <translation>Eigenschaften des Schemas</translation> </message> <message> <source>Propriétés de la sélection</source> <translation>Auswahleigenschaften</translation> </message> <message> <source>La sélection contient %1.</source> <comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment> <translation>Die Auswahl enthält %1.</translation> </message> <message> <source>Élément manquant</source> <translation>Fehlendes Element</translation> </message> <message> <source>Élément</source> <translation>Element</translation> </message> <message> <source>Nom : %1 </source> <translation>Name : %1 </translation> </message> <message> <source>Position : %1 </source> <translation>Position : %1 </translation> </message> <message> <source>Dimensions : %1×%2 </source> <translation>Dimensionen : %1×%2 </translation> </message> <message> <source>Bornes : %1 </source> <translation>Anschlüsse : %1 </translation> </message> <message> <source>Connexions internes : %1 </source> <translation>Interne Verbindungen : %1 </translation> </message> <message> <source>Autorisées</source> <translation>Zugriff</translation> </message> <message> <source>Interdites</source> <translation>Verboten</translation> </message> <message> <source>Champs de texte : %1 </source> <translation>Textfelder : %1 </translation> </message> <message> <source>Emplacement : %1 </source> <translation>Ort : %1 </translation> </message> <message> <source>Propriétés de l'élément sélectionné</source> <translation>Eigenschaften des ausgewählten Elements</translation> </message> <message> <source>Retrouver dans le panel</source> <translation>Finden im Panel</translation> </message> <message> <source>Éditer l'élément</source> <translation>Element bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source> <comment>window title</comment> <translation>Leitereigenschaften bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Orienter les textes sélectionnés</source> <comment>window title</comment> <translation>Ausrichtung des angewählten Textes</translation> </message> <message> <source>Folio : %1 </source> <translation>Seite : %1</translation> </message> <message> <source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source> <translation>Neue Farbe der Verbindung wählen</translation> </message> <message> <source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source> <comment>"What's this?" tip</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>DiagramsChooser</name> <message> <source>Schéma sans titre</source> <translation>Schema unbenannt</translation> </message> </context> <context> <name>ElementDefinition</name> <message> <source>L'élément cible n'a pu être créé.</source> <translation>Das Ziel-Element wurde nicht erstellt.</translation> </message> <message> <source>La suppression de cet élément a échoué.</source> <translation>Löschung des Elements fehlgeschlagen.</translation> </message> </context> <context> <name>ElementDeleter</name> <message> <source>Supprimer l'élément ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Element löschen ?</translation> </message> <message> <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ? </source> <comment>message box content</comment> <translation>Sind Sie sicher, dass Sie das Element löschen wollen ?</translation> </message> <message> <source>Suppression de l'élément</source> <comment>message box title</comment> <translation>Löschen des Elements</translation> </message> <message> <source>La suppression de l'élément a échoué.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Löschung des Elements fehlgeschlagen.</translation> </message> </context> <context> <name>ElementDialog</name> <message> <source>Ouvrir un élément</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Öffnen eines Elements</translation> </message> <message> <source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Wählen Sie das Element, das Sie öffnen wollen.</translation> </message> <message> <source>Enregistrer un élément</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Speichern eines Elements</translation> </message> <message> <source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Wählen Sie das Element, in dem Sie Ihre Einstellungen speichern.</translation> </message> <message> <source>Ouvrir une catégorie</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Öffnen einer Kategorie</translation> </message> <message> <source>Choisissez une catégorie.</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Wählen Sie eine Kategorie aus.</translation> </message> <message> <source>Enregistrer une catégorie</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Speichern einer Kategorie</translation> </message> <message> <source>Nom :</source> <translation>Name :</translation> </message> <message> <source>Pas de sélection</source> <comment>message box title</comment> <translation>Keine Auswahl</translation> </message> <message> <source>Vous devez sélectionner un élément.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen ein Element auswählen.</translation> </message> <message> <source>Sélection inexistante</source> <comment>message box title</comment> <translation>Auswahl inexistent</translation> </message> <message> <source>La sélection n'existe pas.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Auswahl existiert nicht.</translation> </message> <message> <source>Sélection incorrecte</source> <comment>message box title</comment> <translation>Auswahl ist falsch</translation> </message> <message> <source>La sélection n'est pas un élément.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Die Auswahl ist kein Element.</translation> </message> <message> <source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen eine Kategorie oder ein Element wählen.</translation> </message> <message> <source>Nom manquant</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehlender Name</translation> </message> <message> <source>Vous devez entrer un nom pour l'élément</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen einen Namen für das Element eingeben</translation> </message> <message> <source>Nom invalide</source> <comment>message box title</comment> <translation>Name ungültig</translation> </message> <message> <source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l'élément : %1</source> <translation>Sie können nicht die folgenden Zeichen im Namen des Elements verwenden : %1</translation> </message> <message> <source>Écraser l'élément ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Element überschreiben ?</translation> </message> <message> <source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source> <comment>message box content</comment> <translation>Das Element ist bereits vorhanden. Wollen Sie es überschreiben?</translation> </message> </context> <context> <name>ElementScene</name> <message> <source>ligne</source> <translation>Linie</translation> </message> <message> <source>rectangle</source> <translation>Rechteck</translation> </message> <message> <source>ellipse</source> <translation>Ellipse</translation> </message> <message> <source>arc</source> <translation>Bogen</translation> </message> <message> <source>cercle</source> <translation>Kreis</translation> </message> <message> <source>borne</source> <translation>Anschluss</translation> </message> <message> <source>texte</source> <translation>Text</translation> </message> <message> <source>champ de texte</source> <translation>Textfeld</translation> </message> <message> <source>polygone</source> <translation>Polygon</translation> </message> <message> <source>Éditer la taille et le point de saisie</source> <comment>window title</comment> <translation>Bearbeiten Sie die Größe und den Einstiegspunkt</translation> </message> <message> <source>Éditer les orientations</source> <comment>window title</comment> <translation>Bearbeiten der Ausrichtung</translation> </message> <message> <source>L'orientation par défaut est l'orientation dans laquelle s'effectue la création de l'élément.</source> <translation>Standard-Ausrichtung ist die Ausrichtung bei der Kreation eines Elements.</translation> </message> <message> <source>Autoriser les connexions internes</source> <translation>interne Verbindungen zulassen</translation> </message> <message> <source>Éditer les informations sur l'auteur</source> <comment>window title</comment> <translation>Bearbeiten der Informationen über den Autor</translation> </message> <message> <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source> <translation>Sie können dieses Feld frei lassen um den Autoren des Elements zu erwähnt, den Lizenznehmer oder andere Informationen, die Sie für zweckmäßig halten.</translation> </message> <message> <source>Éditer les noms</source> <comment>window title</comment> <translation>Bearbeiten des Namens</translation> </message> <message> <source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source> <translation>Sie können den Namen des Elements in mehreren Sprachen eingeben.</translation> </message> <message> <source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source> <comment>error message</comment> <translation>Dieses XML Dokument ist keine Definition eines Elements.</translation> </message> <message> <source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source> <comment>error message</comment> <translation>Die Dimensionen oder der Einstiegspunkt sind ungültig.</translation> </message> <message> <source>Les orientations ne sont pas valides.</source> <comment>error message</comment> <translation>Die Ausrichtung ist ungültig.</translation> </message> </context> <context> <name>ElementsCategoriesWidget</name> <message> <source>Recharger les catégories</source> <translation>Kategorien neu laden</translation> </message> <message> <source>Nouvelle catégorie</source> <translation>Neue Kategorie</translation> </message> <message> <source>Éditer la catégorie</source> <translation>Bearbeiten der Kategorie</translation> </message> <message> <source>Supprimer la catégorie</source> <translation>Löschen der Kategorie</translation> </message> </context> <context> <name>ElementsCategory</name> <message> <source>La copie d'une catégorie vers elle-même ou vers l'une de ses sous-catégories n'est pas gérée.</source> <translation>Eine Kopie einer Kategorie, oder einer ihrer Unterkategorien wird nicht unterstützt.</translation> </message> <message> <source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source> <translation>Es ist nicht möglich, eine Sammlung zu verschieben.</translation> </message> <message> <source>Le déplacement d'une catégorie dans une de ses sous-catégories n'est pas possible.</source> <translation>Verschieben einer Kategorie, in eine ihrer Unterkategorien ist nicht möglich.</translation> </message> <message> <source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source> <translation>Löschung des Elements fehlgeschlagen.</translation> </message> <message> <source>Impossible de supprimer l'élément</source> <translation>Löschen des Elements unmöglich</translation> </message> <message> <source>Impossible de supprimer la catégorie</source> <translation>Löschen der Kategorie unmöglich</translation> </message> </context> <context> <name>ElementsCategoryDeleter</name> <message> <source>Vider la collection ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Kollektion leeren ?</translation> </message> <message> <source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sind Sie sicher diese Kollektion zu leeren ?</translation> </message> <message> <source>Supprimer la catégorie ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Löschen der Kategorie ?</translation> </message> <message> <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ? Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Kategorie löschen wollen ? (new line) Alle Elemente und Kategorien in diesem Zusammenhang werden gelöscht.</translation> </message> <message> <source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ? Les changements seront définitifs.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie diese Kategorie löschen wollen ?(new line) Die Änderungen sind endgültig.</translation> </message> <message> <source>Suppression de la catégorie</source> <comment>message box title</comment> <translation>Löschen der Kategorie</translation> </message> <message> <source>La suppression de la catégorie a échoué.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Löschung des Elements fehlgeschlagen.</translation> </message> </context> <context> <name>ElementsCategoryEditor</name> <message> <source>Catégorie inexistante</source> <comment>message box title</comment> <translation>Kategorie inexistent</translation> </message> <message> <source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Die Kategorie existiert nicht. Abbruch.</translation> </message> <message> <source>Éditer une catégorie</source> <comment>window title</comment> <translation>Bearbeiten der Kategorie</translation> </message> <message> <source>Créer une nouvelle catégorie</source> <comment>window title</comment> <translation>Erstellen einer neuen Kategorie</translation> </message> <message> <source>Nom de la nouvelle catégorie</source> <comment>default name when creating a new category</comment> <translation>Name der neuen Kategorie</translation> </message> <message> <source>Édition en lecture seule</source> <comment>message box title</comment> <translation>Ausgabe read-only</translation> </message> <message> <source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie haben keine Rechte, um diese Kategorie zu bearbeiten. Es wird in read-only geöffnet.</translation> </message> <message> <source>Nom interne : </source> <translation>interner Name :</translation> </message> <message> <source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source> <translation>Sie können einen Namen nach Sprache für diese Kategorie angeben.</translation> </message> <message> <source>Nom interne manquant</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehlender interner Name</translation> </message> <message> <source>Vous devez spécifier un nom interne.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen einen internen Namen wählen.</translation> </message> <message> <source>Nom interne déjà utilisé</source> <comment>message box title</comment> <translation>Der interne Name wird schon verwendet</translation> </message> <message> <source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Der interne Name, den Sie gewählt hat, wird bereits durch eine bestehende Kategorie verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen.</translation> </message> <message> <source>Erreur</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Impossible de créer la catégorie</source> <comment>message box content</comment> <translation>Erzeugen der Kategorie unmöglich</translation> </message> <message> <source>Impossible d'enregistrer la catégorie</source> <comment>message box content</comment> <translation>Speichern der Kategorie unmöglich</translation> </message> </context> <context> <name>ElementsCollection</name> <message> <source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source> <translation>Es ist nicht möglich, eine Sammlung zu verschieben.</translation> </message> </context> <context> <name>ElementsPanel</name> <message> <source>Cartouches embarqués</source> <translation>eingelegte Kartusche</translation> </message> <message> <source>Collection embarquée</source> <translation>intergierte Kollektion</translation> </message> <message> <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source> <comment>Status tip</comment> <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern der Kollektion der eingelegten Kartusche</translation> </message> <message> <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source> <comment>Status tip</comment> <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern der Kollektion der integierten Elemente</translation> </message> <message> <source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source> <comment>Status tip</comment> <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern des Projektes</translation> </message> <message> <source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source> <comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment> <translation>Klicken und ziehen Sie dieses Modell der Kartusche um es auf ein Schema anzuwenden.</translation> </message> <message> <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source> <comment>Status tip displayed by elements category</comment> <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern dieser Kategorie des Elements</translation> </message> <message> <source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source> <comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source> <comment>Status tip</comment> <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern der Kollektion der QElectroTech Kartuschen</translation> </message> <message> <source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation>Dies ist die Kollektion von Kartuschen die von QElectroTech mitgeliefert wurde. Da dies eine Systemkomponente ist kann sie nicht einfach angepasst werden.</translation> </message> <message> <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source> <comment>Status tip</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation>Dies ist die Kollektion von Kartuschen die von QElectroTech mitgeliefert wurde. Da dies eine Systemkomponente ist kann sie normalerweise nicht angepasst werden.</translation> </message> <message> <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source> <comment>Status tip</comment> <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern der persönlichen Kollektion der Kartuschen</translation> </message> <message> <source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation>Dies ist Ihre persönliche Kollektion von Kartuschen. Verwenden Sie diese um Ihre eigenen Kartuschen zu erstellen, speichern und bearbeiten.</translation> </message> <message> <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source> <comment>Status tip</comment> <translation>Doppelkick zum Reduzieren oder Erweitern ihrer persönlichen Kollektion von Elementen</translation> </message> <message> <source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation>Dies ist Ihre persönliche Kollektion von Elementen. Verwenden Sie diese um Ihre eigenen Elemente zu erstellen, speichern und bearbeiten.</translation> </message> </context> <context> <name>ElementsPanelWidget</name> <message> <source>Recharger les collections</source> <translation>Kategorien neu laden</translation> </message> <message> <source>Nouvelle catégorie</source> <translation>Neue Kategorie</translation> </message> <message> <source>Éditer la catégorie</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Supprimer la catégorie</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Vider la collection</source> <translation>Kollektion leeren</translation> </message> <message> <source>Nouvel élément</source> <translation>Neues Element</translation> </message> <message> <source>Éditer l'élément</source> <translation>Element bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Supprimer l'élément</source> <translation>Element löschen</translation> </message> <message> <source>Fermer ce projet</source> <translation>Projekt schliessen</translation> </message> <message> <source>Propriétés du projet</source> <translation>Eigenschaften des Projekts</translation> </message> <message> <source>Propriétés du schéma</source> <translation>Eigenschaften des Schemas</translation> </message> <message> <source>Ajouter un schéma</source> <translation>Schema zufügen</translation> </message> <message> <source>Supprimer ce schéma</source> <translation>Schema löschen</translation> </message> <message> <source>Remonter ce schéma</source> <translation>Schema erhöhen</translation> </message> <message> <source>Abaisser ce schéma</source> <translation>Schema erniedrigen</translation> </message> <message> <source>Déplacer dans cette catégorie</source> <translation>Verschieben in der Kategorie</translation> </message> <message> <source>Copier dans cette catégorie</source> <translation>Kopieren in der Kategorie</translation> </message> <message> <source>Annuler</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <source>Effacer le filtre</source> <translation>Filter reinigen</translation> </message> <message> <source>Filtrer : </source> <translation>Filter :</translation> </message> <message> <source>Gestionnaire de catégories</source> <comment>window title</comment> <translation>Verwaltung Kategorien</translation> </message> <message> <source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source> <translation>Sie können die Verwaltung verwenden um Kategorien hinzuzufügen, löschen oder zu bearbeiten.</translation> </message> <message> <source>Éditer ce modèle</source> <translation>Modell bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Supprimer ce modèle</source> <translation>Modell löschen</translation> </message> <message> <source>Lecture...</source> <comment>Reading of elements/categories files</comment> <translation>Lesen...</translation> </message> <message> <source>Chargement : %p%</source> <comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment> <translation>Laden : %p%</translation> </message> <message> <source>Ouvrir un fichier élément</source> <translation>Element öffnen</translation> </message> <message> <source>Nouveau modèle</source> <translation>Neues Modell</translation> </message> </context> <context> <name>EllipseEditor</name> <message> <source>Centre : </source> <translation>Zentrum :</translation> </message> <message> <source>Diamètres : </source> <translation>Durchmesser :</translation> </message> <message> <source>horizontal :</source> <translation></translation> </message> <message> <source>vertical :</source> <translation>Vertikal :</translation> </message> <message> <source>abscisse</source> <translation></translation> </message> <message> <source>ordonnée</source> <translation></translation> </message> <message> <source>diamètre horizontal</source> <translation></translation> </message> <message> <source>diamètre vertical</source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>ExportConfigPage</name> <message> <source>Export</source> <comment>configuration page title</comment> <translation>Exportieren</translation> </message> </context> <context> <name>ExportDialog</name> <message> <source>Exporter les schémas du projet</source> <comment>window title</comment> <translation>Exportieren der Schema eines Projekts</translation> </message> <message> <source>Exporter</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source> <translation>Wählen Sie die Schema, die Sie exportieren möchten und ihre Dimensionen :</translation> </message> <message> <source>Schéma</source> <translation>Schema</translation> </message> <message> <source>Nom de fichier</source> <translation>Name der Datei</translation> </message> <message> <source>Dimensions</source> <translation>Dimensionen</translation> </message> <message> <source>Noms des fichiers cibles</source> <comment>message box title</comment> <translation>Namen der Zieldateien</translation> </message> <message> <source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen eine Namen für jede Datei, die Sie exportieren wollen eingeben, der Name darf nicht leer sein und darf nur eimal vorkommen.</translation> </message> <message> <source>Dossier non spécifié</source> <comment>message box title</comment> <translation>Ordner nicht spezifiziert</translation> </message> <message> <source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen den Pfad zu dem Ordner, in dem die Bilddateien gespeichert werden angeben.</translation> </message> <message> <source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source> <comment>message box title</comment> <translation>Schreiben in dieser Datei nicht möglich</translation> </message> <message> <source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Wie es aussieht, haben Sie keine Rechte zum Schreiben in der Datei %1.</translation> </message> <message> <source>Aperçu</source> <translation>Vorschau</translation> </message> <message> <source>px</source> <translation>px</translation> </message> </context> <context> <name>ExportPropertiesWidget</name> <message> <source>Exporter dans le dossier</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Exportieren in den Ordner</translation> </message> <message> <source>Dossier cible :</source> <translation>Zielordner :</translation> </message> <message> <source>Parcourir</source> <translation>Durchsuchen</translation> </message> <message> <source>Format :</source> <translation>Format :</translation> </message> <message> <source>PNG (*.png)</source> <translation>PNG (*.png)</translation> </message> <message> <source>JPEG (*.jpg)</source> <translation>JPEG (*.jpg)</translation> </message> <message> <source>Bitmap (*.bmp)</source> <translation>Bitmap (*.bmp)</translation> </message> <message> <source>SVG (*.svg)</source> <translation>SVG (*.svg)</translation> </message> <message> <source>Options de rendu</source> <comment>groupbox title</comment> <translation>Wiedergabeoptionen</translation> </message> <message> <source>Exporter le cadre</source> <translation>Export Rahmen</translation> </message> <message> <source>Exporter les éléments</source> <translation>Export der Elemente</translation> </message> <message> <source>Dessiner la grille</source> <translation>Raster zeichnen</translation> </message> <message> <source>Dessiner le cadre</source> <translation>Rahmen zeichnen</translation> </message> <message> <source>Dessiner le cartouche</source> <translation>Kartusche zeichnen</translation> </message> <message> <source>Dessiner les bornes</source> <translation>Anschlüsse zeichnen</translation> </message> <message> <source>Conserver les couleurs des conducteurs</source> <translation>Leiterfarben beibehalten</translation> </message> </context> <context> <name>GeneralConfigurationPage</name> <message> <source>Apparence</source> <translation>Erscheinungsbild</translation> </message> <message> <source>Utiliser les couleurs du système</source> <translation>Systemfarben verwenden</translation> </message> <message> <source>Projets</source> <translation>Projekte</translation> </message> <message> <source>Utiliser des fenêtres</source> <translation>Verwendung von Fenstern</translation> </message> <message> <source>Utiliser des onglets</source> <translation>Verwendung von Registerkarten</translation> </message> <message> <source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source> <translation>Diese Einstellungen werden bei der nächsten Eröffnung eines Schaltplan-Editor gelten.</translation> </message> <message> <source>Gestion des éléments</source> <translation>Verwaltung der Elemente</translation> </message> <message> <source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source> <translation>automatische Einbindung der Elemente in die Projekte (empfohlen)</translation> </message> <message> <source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source> <translation>Jedes Element besitzt die Möglichkeit Informationen über seine Authoren, Lizenzen, oder andere Angaben die Sie für wichtig halten, in einem Leerfeld zu hinterlegen. Sie können Standard-Werte für die Elemente, die Sie kreieren wollen, festlegen :</translation> </message> <message> <source>Général</source> <comment>configuration page title</comment> <translation>Allgemein</translation> </message> <message> <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraichement intégrés</source> <comment>configuration option</comment> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>GenericPanel</name> <message> <source>Pas de fichier</source> <comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment> <translation>Keine Datei</translation> </message> <message> <source>Schéma sans titre</source> <comment>Fallback label when a diagram has no title</comment> <translation>Schema unbenannt</translation> </message> <message> <source>%1 - %2</source> <comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Modèles de cartouche</source> <translation>Kartuschenmodell</translation> </message> <message> <source>Modèle "%1"</source> <comment>used to display a title block template</comment> <translation>Modell "%1"</translation> </message> <message> <source>%1 [non utilisé dans le projet]</source> <translation>%1 [nicht im Projekt verwendet]</translation> </message> <message> <source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Cette catégorie d'éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation>Dies ist ein Kartuschenmodell, welches auf ein Schema angewendet werden kann.</translation> </message> <message> <source>Ceci est une catégorie d'éléments, un simple container permettant d'organiser les collections d'éléments</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation>Dies ist eine Kategorie von Elementen, ein einfacher Container um die Kollektion der Elemente zu verwalten.</translation> </message> <message> <source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation>Dies ist ein Element das Sie in ein Schema einfügen können.</translation> </message> </context> <context> <name>GhostElement</name> <message> <source><u>Élément manquant :</u> %1</source> <translation><u>Fehlendes Element :</u> %1</translation> </message> </context> <context> <name>HotspotEditor</name> <message> <source>L'élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source> <translation>Das Element muss gross genug sein, um alle seine grafischen Eigenschaften beizubehalten.</translation> </message> <message> <source> ×10 px</source> <translation> ×10 px</translation> </message> <message> <source> px</source> <translation> px</translation> </message> <message> <source>Déplacer l'élément avec le hotspot</source> <translation>Verschieben des Elements mit Hotspot</translation> </message> <message> <source><span style="text-decoration:underline;">Dimensions</span></source> <translation><span style="text-decoration:underline;">Dimensions</span></translation> </message> <message> <source>Largeur :</source> <translation>Breite :</translation> </message> <message> <source>Hauteur :</source> <translation>Höhe :</translation> </message> <message> <source><span style="text-decoration:underline;">Hotspot</span></source> <translation><span style="text-decoration:underline;">Hotspot</span></translation> </message> <message> <source>Abscisse :</source> <translation>Abszisse :</translation> </message> <message> <source>Ordonnée :</source> <translation>Ordinate :</translation> </message> </context> <context> <name>IntegrationMoveElementsHandler</name> <message> <source>Intégration d'un élément</source> <translation>Einfügen eines Elements</translation> </message> <message> <source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source> <comment>dialog content - %1 is an element's path name</comment> <translation>Das Element ist bereits im Projekt integriert. Allerdings die Version, die Sie versuchen zu platzieren, versteht es anders. Was möchten Sie tun ?</translation> </message> <message> <source>Utiliser l'élément déjà intégré</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Verwendung eines bereits integrieten Elements</translation> </message> <message> <source>Intégrer l'élément déposé</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Integrietes Element hinterlegen</translation> </message> <message> <source>Écraser l'élément déjà intégré</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Überschreiben eines bereits hinterlegten Elements</translation> </message> <message> <source>Faire cohabiter les deux éléments</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Zwei Elemente zusammenfügen</translation> </message> </context> <context> <name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name> <message> <source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source> <comment>error message</comment> <translation>Kein Zugriff auf die übergeordnete Kategorie</translation> </message> <message> <source>Erreur</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Intégration d'un modèle de cartouche</source> <translation>Integration eines Kartuschenmodelles</translation> </message> <message> <source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source> <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment> <translation>Das Modell wurde bereits in das Projekt integriert. Allerdings scheint die Version, anders zu sein. Was möchten Sie tun?</translation> </message> <message> <source>Utiliser le modèle déjà intégré</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Verwendung eines bereits integrieten Elements</translation> </message> <message> <source>Intégrer le modèle déposé</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Integrietes Element hinterlegen</translation> </message> <message> <source>Faire cohabiter les deux modèles</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Zwei Modelle zusammenfügen</translation> </message> <message> <source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source> <comment>error message</comment> <translation>Es ist nicht möglich eine XML-Beschreibung dieses Modelles zu erhalten</translation> </message> <message> <source>Écraser le modèle déjà intégré</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Überschreiben eines bereits hinterlegten Modelles</translation> </message> </context> <context> <name>InteractiveMoveElementsHandler</name> <message> <source>Copie de %1 vers %2</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Kopieren von%1 nach %2</translation> </message> <message> <source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Die Kategorie « %1 » (%2) ist bereits vorhanden. Was möchten Sie tun?</translation> </message> <message> <source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Das Element « %1 » ist bereits vorhanden. Was möchten Sie tun ?</translation> </message> <message> <source>La catégorie %1 n'est pas accessible en lecture.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Die Kategorie %1 ist nicht lesbar.</translation> </message> <message> <source>L'élément %1 n'est pas accessible en lecture.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Das Element %1 ist nicht lesbar.</translation> </message> <message> <source>La catégorie %1 n'est pas accessible en écriture.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Die Kategorie %1 ist nicht beschreibbar.</translation> </message> <message> <source>L'élément %1 n'est pas accessible en écriture.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Das Element %1 ist nicht beschreibbar.</translation> </message> <message> <source>Renommer</source> <translation>Umbenennen</translation> </message> <message> <source>Écraser</source> <translation>Überschreiben</translation> </message> <message> <source>Écraser tout</source> <translation>Alles überschreiben</translation> </message> <message> <source>Ignorer</source> <translation>Ignorieren</translation> </message> <message> <source>Ignorer tout</source> <translation>Alles ignorieren</translation> </message> <message> <source>Annuler</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <source>Erreur</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehler</translation> </message> </context> <context> <name>LineEditor</name> <message> <source>Normale</source> <comment>type of the 1st end of a line</comment> <translation>Normal</translation> </message> <message> <source>Flèche simple</source> <comment>type of the 1st end of a line</comment> <translation>Pfeil einfach</translation> </message> <message> <source>Flèche triangulaire</source> <comment>type of the 1st end of a line</comment> <translation>Pfeil dreieckig</translation> </message> <message> <source>Cercle</source> <comment>type of the 1st end of a line</comment> <translation>Kreis</translation> </message> <message> <source>Carré</source> <comment>type of the 1st end of a line</comment> <translation>Quadrat</translation> </message> <message> <source>Normale</source> <comment>type of the 2nd end of a line</comment> <translation>Normal</translation> </message> <message> <source>Flèche simple</source> <comment>type of the 2nd end of a line</comment> <translation>Pfeil einfach</translation> </message> <message> <source>Flèche triangulaire</source> <comment>type of the 2nd end of a line</comment> <translation>Pfeil dreieckig</translation> </message> <message> <source>Cercle</source> <comment>type of the 2nd end of a line</comment> <translation>Kreis</translation> </message> <message> <source>Carré</source> <comment>type of the 2nd end of a line</comment> <translation>Quadrat</translation> </message> <message> <source>Fin 1</source> <translation>Ende 1</translation> </message> <message> <source>Fin 2</source> <translation>Ende 2</translation> </message> <message> <source>abscisse point 1</source> <translation>Abszisse Punkt 1</translation> </message> <message> <source>ordonnée point 1</source> <translation>Ordinate Punkt 1</translation> </message> <message> <source>abscisse point 2</source> <translation>Abszisse Punkt 2</translation> </message> <message> <source>ordonnée point 2</source> <translation>Ordinate Punkt 2</translation> </message> <message> <source>type fin 1</source> <translation>Type Ende 1</translation> </message> <message> <source>longueur fin 1</source> <translation>Länge Ende 1</translation> </message> <message> <source>type fin 2</source> <translation>Type Ende 2</translation> </message> <message> <source>longueur fin 2</source> <translation>Länge Ende 2</translation> </message> </context> <context> <name>NamesListWidget</name> <message> <source>Langue</source> <translation>Sprache</translation> </message> <message> <source>Nom</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <source>Ajouter une ligne</source> <translation>Zeile hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source> <comment>message box title</comment> <translation>Es muss mindestens ein Name vorhanden sein.</translation> </message> <message> <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen mindestens einen Namen eintragen.</translation> </message> </context> <context> <name>NewDiagramPage</name> <message> <source>Nouveau schéma</source> <comment>configuration page title</comment> <translation>Neues Schema</translation> </message> </context> <context> <name>NewElementWizard</name> <message> <source>Créer un nouvel élément : Assistant</source> <comment>window title</comment> <translation>Ein neues Element erstellen : Assistent</translation> </message> <message> <source>&Suivant ></source> <translation>&Weiter ></translation> </message> <message> <source>Étape 1/5 : Catégorie parente</source> <comment>wizard page title</comment> <translation>Schritt 1/5 : Kategorie</translation> </message> <message> <source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source> <comment>wizard page subtitle</comment> <translation>Wählen Sie eine Kategorie aus in der Sie das neue Element speichern wollen.</translation> </message> <message> <source>Étape 2/5 : Nom du fichier</source> <comment>wizard page title</comment> <translation>Schritt 2/5 : Name der Datei</translation> </message> <message> <source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source> <comment>wizard page subtitle</comment> <translation>Geben Sie den Namen der Datei an, in der Sie das neue Element speichern wollen.</translation> </message> <message> <source>nouvel_element</source> <translation>Neues_Element</translation> </message> <message> <source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source> <translation>Sie müssen nicht die Endung *.elmt angeben. Sie wird automatisch hinzugefügt.</translation> </message> <message> <source>Étape 3/5 : Noms de l'élément</source> <comment>wizard page title</comment> <translation>Schritt 3/5 : Name des Elements</translation> </message> <message> <source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source> <comment>wizard page subtitle</comment> <translation>Geben Sie den Namen des Elements an.</translation> </message> <message> <source>Nom du nouvel élément</source> <comment>default name when creating a new element</comment> <translation>Name des neuen Elements</translation> </message> <message> <source>Étape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source> <comment>wizard page title</comment> <translation>Schritt 4/5 : Dimensionen und Einstiegspunkt</translation> </message> <message> <source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l'élément à la souris) en considérant que l'élément est dans son orientation par défaut.</source> <comment>wizard page subtitle</comment> <translation>Geben Sie die Abmessungen des neuen Elements und die Position des Hotspots (Einstiegspunkt des Elements mit der Maus), unter Berücksichtigung, dass das Element in seiner Standard-Ausrichtung ist.</translation> </message> <message> <source>Étape 5/5 : Orientations</source> <comment>wizard page title</comment> <translation>Schritt 5/5 : Ausrichtung</translation> </message> <message> <source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source> <comment>wizard page subtitle</comment> <translation>Geben Sie die möglichen Ausrichtungen für das neue Element an.</translation> </message> <message> <source>Erreur</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen eine Kategorie auswählen.</translation> </message> <message> <source>Vous devez entrer un nom de fichier</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie müssen den Namen der Datei angeben</translation> </message> <message> <source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? " < > |</source> <comment>message box content</comment> <translation>Vielen Dank, dass Sie nicht die folgenden Zeichen nicht benutzen : \ / : * ? " < > |</translation> </message> </context> <context> <name>OrientationSetWidget</name> <message> <source>Possible</source> <translation>Möglich</translation> </message> <message> <source>Impossible</source> <translation>Unmöglich</translation> </message> <message> <source>Nord :</source> <translation>Norden :</translation> </message> <message> <source>Est :</source> <translation>Osten :</translation> </message> <message> <source>Sud :</source> <translation>Süden :</translation> </message> <message> <source>Ouest :</source> <translation>Westen :</translation> </message> <message> <source>Par défaut</source> <translation>Standard-Einstellung</translation> </message> </context> <context> <name>PolygonEditor</name> <message> <source>Polygone fermé</source> <translation>Polygon geschlossen</translation> </message> <message> <source>x</source> <translation>x</translation> </message> <message> <source>y</source> <translation>y</translation> </message> <message> <source>Points du polygone :</source> <translation>Polygon-Punkte :</translation> </message> <message> <source>Erreur</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Das Poloygon muss aus mindestens zwei Punkten bestehen.</translation> </message> <message> <source>fermeture du polygone</source> <translation>schliessen des Polygons</translation> </message> </context> <context> <name>PrintConfigPage</name> <message> <source>Impression</source> <comment>configuration page title</comment> <translation>Drucken</translation> </message> </context> <context> <name>ProjectView</name> <message> <source>Ce projet ne contient aucun schéma</source> <translation>Dieses Projekt enthält kein Schema</translation> </message> <message> <source>Enregistrer le projet en cours ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Laufendes Projekt speichern ?</translation> </message> <message> <source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source> <comment>message box content</comment> <translation>Wollen Sie das Projekt speichern ?</translation> </message> <message> <source>Enregistrer le schéma en cours ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Laufendes Schema speichern ?</translation> </message> <message> <source>Voulez-vous enregistrer le schéma %1 ?</source> <comment>message box content - %1 is a diagram title</comment> <translation>Wollen Sie das Schema %1 speichern ?</translation> </message> <message> <source>Enregistrer le nouveau schéma ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Neues Schema speichern ?</translation> </message> <message> <source>Ce schéma a été ajouté mais n'a été ni modifié ni enregistré. Voulez-vous le conserver ?</source> <comment>message box content</comment> <translation>Dieses Schema wurde hinzugefügt aber weder verändert noch gespeichert. Möchten Sie es beibehalten ?</translation> </message> <message> <source>Supprimer le schéma ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Löschen des Schemas ?</translation> </message> <message> <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sind Sie sicher, dass Sie das Schema im Projekt löschen wollen ? Diese Änderung ist endgültig.</translation> </message> <message> <source>Propriétés du projet</source> <comment>window title</comment> <translation>Eigenschaften des Projekts</translation> </message> <message> <source>Titre du projet :</source> <translation>Titel des Projekts :</translation> </message> <message> <source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source> <translation>Eigenschaften zur Benutzung beim Hinzufügen eines neuen Schemas im Projekt :</translation> </message> <message> <source>projet</source> <comment>string used to generate a filename</comment> <translation>Projekt</translation> </message> <message> <source>Projet en lecture seule</source> <comment>message box title</comment> <translation>Projekt read-only</translation> </message> <message> <source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Dieses Projekt kann nur gelesen werden. Es ist daher nicht möglich, es zu reinigen.</translation> </message> <message> <source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source> <translation>Löschen von nicht verwendeten Elementen im Projekt</translation> </message> <message> <source>Supprimer les catégories vides</source> <translation>Löschen von leeren Kategorien</translation> </message> <message> <source>Nettoyer le projet</source> <comment>window title</comment> <translation>Projekt reinigen</translation> </message> <message> <source>Enregistrer sous</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Speichern unter</translation> </message> <message> <source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source> <comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment> <translation>Schema QElectroTech (*.qet)</translation> </message> <message> <source>Projet</source> <comment>window title for a project-less ProjectView</comment> <translation>Projekt</translation> </message> <message> <source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source> <translation>Löschen von nicht verwendeten Kartuschenmodellen im Projekt</translation> </message> </context> <context> <name>QETApp</name> <message> <source>Chargement... Éditeur de schémas</source> <comment>splash screen caption</comment> <translation>Laden... Schema-Editor</translation> </message> <message> <source>Chargement... Ouverture des fichiers</source> <comment>splash screen caption</comment> <translation>Laden... Öffnen von Dateien</translation> </message> <message> <source>Chargement...</source> <comment>splash screen caption</comment> <translation>Laden...</translation> </message> <message> <source>Chargement... icône du systray</source> <comment>splash screen caption</comment> <translation>Laden... icône systray</translation> </message> <message> <source>QElectroTech</source> <comment>systray menu title</comment> <translation>QElectroTech</translation> </message> <message> <source>&Quitter</source> <translation>&Beenden</translation> </message> <message> <source>&Masquer</source> <translation>&Ausblenden</translation> </message> <message> <source>&Restaurer</source> <translation>&Wiederherstellen</translation> </message> <message> <source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source> <translation>&Ausblenden aller Schema-Editoren</translation> </message> <message> <source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source> <translation>&Wiederherstellen aller Schema-Editoren</translation> </message> <message> <source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source> <translation>&Ausblenden aller Element-Editoren</translation> </message> <message> <source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source> <translation>&Wiederherstellen aller Element-Editoren</translation> </message> <message> <source>&Nouvel éditeur de schéma</source> <translation>&Neuer Schema-Editor</translation> </message> <message> <source>&Nouvel éditeur d'élément</source> <translation>&Neuer Element-Editor</translation> </message> <message> <source>Ferme l'application QElectroTech</source> <translation>Schliessen der Anwendung QElectroTech</translation> </message> <message> <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source> <translation>Reduzieren QElectroTech im Systray</translation> </message> <message> <source>Restaurer QElectroTech</source> <translation>Wiederherstellen QElectroTech</translation> </message> <message> <source>QElectroTech</source> <comment>systray icon tooltip</comment> <translation>QElectroTech</translation> </message> <message> <source>Éditeurs de schémas</source> <translation>Schema-Editoren</translation> </message> <message> <source>Éditeurs d'élément</source> <translation>Element-Editoren</translation> </message> <message> <source>Usage : </source> <translation>Benutzung : </translation> </message> <message> <source> [options] [fichier]... </source> <translation> [optionen] [datei]... </translation> </message> <message> <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques. Options disponibles : --help Afficher l'aide sur les options -v, --version Afficher la version --license Afficher la licence </source> <translation>QElectroTech ist eine Anwendung zur Umsetzung von Schaltplänen. Options disponibles : --help Zeigt Hilfe zu den Optionen an -v, --version Zeigt die Version an --license Zeigt die Lizenz an </translation> </message> <message> <source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements </source> <translation> --common-elements-dir=DIR Definieren der Ordner der Sammlung der Elemente</translation> </message> <message> <source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration </source> <translation> --config-dir=DIR Definieren der Ordner Einstellungen</translation> </message> <message> <source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue </source> <translation> --lang-dir=DIR Definieren Sie den Ordner mit den Sprachdateien</translation> </message> <message> <source>Q</source> <comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment> <translation>Q</translation> </message> <message> <source>QET</source> <comment>Small example text - translate length, not meaning</comment> <translation>QET</translation> </message> <message> <source>Schema</source> <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Electrique</source> <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment> <translation>Elektrik</translation> </message> <message> <source>QElectroTech</source> <comment>Long example text - translate length, not meaning</comment> <translation>QElectroTech</translation> </message> <message> <source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source> <comment>splash screen caption</comment> <translation>Laden... lesen der Kollektion der Elemente</translation> </message> <message> <source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source> <comment>splash screen caption</comment> <translation>Laden... Initialisierung Cache der Kollektion der Elemente</translation> </message> <message> <source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source> <comment>systray submenu entry</comment> <translation>&Alle verbergen Kartuscheneditoren</translation> </message> <message> <source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source> <comment>systray submenu entry</comment> <translation>&Wieder herstellen aller Kartuscheneditoren</translation> </message> <message> <source>Éditeurs de cartouche</source> <comment>systray menu entry</comment> <translation>Kartuscheneditoren</translation> </message> <message> <source>Cartouches QET</source> <comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment> <translation>Kartusche QET</translation> </message> <message> <source>Cartouches utilisateur</source> <comment>title of the user's title block templates collection</comment> <translation>Kartuschen Benutzer</translation> </message> <message> <source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches </source> <translation> --common-tbt-dir=DIR Definieren Sie den Ordner der Kollektion der Kartuschenmodelle</translation> </message> <message> <source>LTR</source> <comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment> <translation>LTR</translation> </message> <message> <source>Collection QET</source> <translation>Sammlung QET</translation> </message> <message> <source>Collection utilisateur</source> <translation>Sammlung Benutzer</translation> </message> </context> <context> <name>QETDiagramEditor</name> <message> <source>QElectroTech</source> <comment>window title</comment> <translation>QElectroTech</translation> </message> <message> <source>QElectroTech</source> <comment>status bar message</comment> <translation>QElectroTech</translation> </message> <message> <source>Panel d'éléments</source> <comment>dock title</comment> <translation>Panel-Elemente</translation> </message> <message> <source>Annulations</source> <comment>dock title</comment> <translation>Abbrüche</translation> </message> <message> <source>Aucune modification</source> <translation>Keine Veränderung</translation> </message> <message> <source>&Nouveau</source> <translation>&Neu</translation> </message> <message> <source>&Ouvrir</source> <translation>&Öffnen</translation> </message> <message> <source>&Fermer</source> <translation>&Schliessen</translation> </message> <message> <source>&Enregistrer</source> <translation>&Speichern</translation> </message> <message> <source>Enregistrer sous</source> <translation>Speichern unter</translation> </message> <message> <source>&Enregistrer tous les schémas</source> <translation>&Speichern alle Schema</translation> </message> <message> <source>&Importer</source> <translation>&Importieren</translation> </message> <message> <source>E&xporter</source> <translation>E&xportieren</translation> </message> <message> <source>Imprimer</source> <translation>Drucken</translation> </message> <message> <source>&Quitter</source> <translation>&Beenden</translation> </message> <message> <source>Annuler</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <source>Refaire</source> <translation>Redo</translation> </message> <message> <source>Co&uper</source> <translation>A&usschneiden</translation> </message> <message> <source>Cop&ier</source> <translation>Kop&ieren</translation> </message> <message> <source>C&oller</source> <translation>E&infügen</translation> </message> <message> <source>Tout sélectionner</source> <translation>Alle auswählen</translation> </message> <message> <source>Désélectionner tout</source> <translation>Alle abwählen</translation> </message> <message> <source>Inverser la sélection</source> <translation>Einfügen in Bereich</translation> </message> <message> <source>Supprimer</source> <translation>Löschen</translation> </message> <message> <source>Pivoter</source> <translation>Drehen</translation> </message> <message> <source>Propriétés de la sélection</source> <translation>Eigenschaften Auswahl</translation> </message> <message> <source>Réinitialiser les conducteurs</source> <translation>Leiter reinitialisien</translation> </message> <message> <source>Propriétés du schéma</source> <translation>Eigenschaften des Schemas</translation> </message> <message> <source>Ajouter un champ de texte</source> <translation>Textfeld zufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter une colonne</source> <translation>Spalte zufügen</translation> </message> <message> <source>Enlever une colonne</source> <translation>Spalte entfernen</translation> </message> <message> <source>Ajouter une ligne</source> <translation>Zeile hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Enlever une ligne</source> <translation>Spalte entfernen</translation> </message> <message> <source>Propriétés du projet</source> <translation>Eigenschaften des Projekts</translation> </message> <message> <source>Ajouter un schéma</source> <translation>Schema zufügen</translation> </message> <message> <source>Supprimer le schéma</source> <translation>Schema löschen</translation> </message> <message> <source>Nettoyer le projet</source> <translation>Projekt reinigen</translation> </message> <message> <source>Zoom avant</source> <translation>Zoom in</translation> </message> <message> <source>Zoom arrière</source> <translation>Zoom out</translation> </message> <message> <source>Zoom adapté</source> <translation>Zoom angepasst</translation> </message> <message> <source>Pas de zoom</source> <translation>Kein Zoom</translation> </message> <message> <source>en utilisant des onglets</source> <translation>mit Verwendung von Registerkarten</translation> </message> <message> <source>en utilisant des fenêtres</source> <translation>mit Verwendung von Fenstern</translation> </message> <message> <source>Mode Selection</source> <translation>Mode Auswahl</translation> </message> <message> <source>Mode Visualisation</source> <translation>Mode Visualisation</translation> </message> <message> <source>&Mosaïque</source> <translation>&Mosaik</translation> </message> <message> <source>&Cascade</source> <translation>&Kaskade</translation> </message> <message> <source>Projet suivant</source> <translation>Nächstes Projekt</translation> </message> <message> <source>Projet précédent</source> <translation>Vorheriges Projekt</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+I</source> <translation>Ctrl+Shift+I</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+X</source> <translation>Ctrl+Shift+X</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+A</source> <translation>Ctrl+Shift+A</translation> </message> <message> <source>Ctrl+I</source> <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <source>Backspace</source> <translation>Backspace</translation> </message> <message> <source>Space</source> <translation>Space</translation> </message> <message> <source>Ctrl+J</source> <translation>Ctrl+J</translation> </message> <message> <source>Ctrl+K</source> <translation>Ctrl+K</translation> </message> <message> <source>Ctrl+L</source> <translation>Ctrl+L</translation> </message> <message> <source>Ctrl+T</source> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <source>Ctrl+9</source> <translation>Ctrl+9</translation> </message> <message> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <source>Crée un nouveau schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Neues Schema erstellen</translation> </message> <message> <source>Ouvre un schéma existant</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Öffnen eines bestehenden Schemas</translation> </message> <message> <source>Ferme le schéma courant</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Aktuelles Schema schliessen</translation> </message> <message> <source>Enregistre le schéma courant</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Aktuelles Schema speichern</translation> </message> <message> <source>Enregistre le schéma courant avec un autre nom de fichier</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Aktuelles Schema mit anderem Dateinamen speichern</translation> </message> <message> <source>Enregistre tous les schémas du projet courant</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Alle Schema im aktuellen Projekt speichern</translation> </message> <message> <source>Importe un schéma dans le schéma courant</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Importieren eines Schemas im aktuellen Schema</translation> </message> <message> <source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Exportieren des aktuellen Schemas in ein anderes Format</translation> </message> <message> <source>Imprime le schéma courant</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Aktuelles Schema drucken</translation> </message> <message> <source>Ferme l'application QElectroTech</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Schliessen der Anwendung QElectroTech</translation> </message> <message> <source>Annule l'action précédente</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Voherige Aktion abbrechen</translation> </message> <message> <source>Restaure l'action annulée</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Abgebrochene Aktion wiederherstellen</translation> </message> <message> <source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Überträgt die ausgewählten Elemente in die Zwischenablage</translation> </message> <message> <source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Kopiert die ausgewählten Elemente in die Zwischenablage</translation> </message> <message> <source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Einfügen der Elemente aus der Zwischenablage</translation> </message> <message> <source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Alle Elemente des Schemas auswählen</translation> </message> <message> <source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Alle Elemente des Schemas abwählen</translation> </message> <message> <source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Deaktiviert die ausgewählten Elemente und wählt die nicht ausgewählten Elemente</translation> </message> <message> <source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Entfernt ausgewählte Elemente aus dem Schema</translation> </message> <message> <source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Bearbeiten der Eigenschaften der ausgewählten Objekte</translation> </message> <message> <source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Berechnet die Wege der Leiter, unabhängig von Veränderungen</translation> </message> <message> <source>Édite les informations affichées par le cartouche</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Bearbeiten der Informationen, die die Katusche anzeigt</translation> </message> <message> <source>Ajoute une colonne au schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Spalte zufügen ins Schema</translation> </message> <message> <source>Enlève une colonne au schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Entfernt eine Spalte aus dem Schema</translation> </message> <message> <source>Agrandit le schéma en hauteur</source> <comment>status bar tip</comment> <translatorcomment>Verkleinert die Höhe des Schemas</translatorcomment> <translation>Vergrößert die Höhe des Schemas</translation> </message> <message> <source>Rétrécit le schéma en hauteur</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Verkleinert die Höhe des Schemas</translation> </message> <message> <source>Agrandit le schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Vergrössert das Schema</translation> </message> <message> <source>Rétrécit le schéma</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Verkleinert das Schema</translation> </message> <message> <source>Adapte la taille du schéma afin qu'il soit entièrement visible</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Anpassen der Grösse des Schemas auf Vollbildschirm</translation> </message> <message> <source>Restaure le zoom par défaut</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Standard-Zoom wiederherstellen</translation> </message> <message> <source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zeigt verschiedene Projekte in Unterfenstern</translation> </message> <message> <source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zeigt verschiedene Projekte in Registerkarten</translation> </message> <message> <source>Permet de sélectionner les éléments</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zulassen von Auswahl der Elemente</translation> </message> <message> <source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zulassen von Visualisation der Elemente ohne sie verändern zu können</translation> </message> <message> <source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Anordnen der Fenster in Mosaik</translation> </message> <message> <source>Dispose les fenêtres en cascade</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Anordnen der Fenster in Kaskade</translation> </message> <message> <source>Active le projet suivant</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Aktiviert das nächste Projekt</translation> </message> <message> <source>Active le projet précédent</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Aktiviert das vorherige Projekt</translation> </message> <message> <source>&Fichier</source> <translation>&Datei</translation> </message> <message> <source>&Édition</source> <translation>&Ausgabe</translation> </message> <message> <source>&Projet</source> <translation>&Projekt</translation> </message> <message> <source>Afficha&ge</source> <translation>Anzei&ge</translation> </message> <message> <source>Fe&nêtres</source> <translation>Fe&nster</translation> </message> <message> <source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source> <translation>Umschalten Hauptwerkzeugleiste</translation> </message> <message> <source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source> <translation>Umschalten Toolbar-Anzeige</translation> </message> <message> <source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source> <translation>Umschalten Symbolleiste Schema</translation> </message> <message> <source>Affiche ou non le panel d'appareils</source> <translation>Umschalten Panel-Geräte</translation> </message> <message> <source>Affiche ou non la liste des modifications</source> <translation>Umschalten Liste der Änderungen</translation> </message> <message> <source>Afficher les projets</source> <translation>Anzeigen der Projekte</translation> </message> <message> <source>Outils</source> <translation>Werkzeuge</translation> </message> <message> <source>Affichage</source> <translation>Anzeige</translation> </message> <message> <source>Schéma</source> <translation>Schema</translation> </message> <message> <source>Ouvrir un fichier</source> <translation>Öffnen einer Datei</translation> </message> <message> <source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source> <translation>Schema QElectroTech (*.qet);;Dateien XML (*.xml);;Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <source>Impossible d'ouvrir le fichier</source> <translation>Öffnen der Datei unmöglich</translation> </message> <message> <source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source> <translation>Es scheint, dass die Datei die Sie zu öffnen versuchen, kein Lesemodus besitzt. Es ist daher unmöglich sie zu öffnen. Bitte überprüfen Sie die Dateiberechtigungen.</translation> </message> <message> <source>Ouverture du projet en lecture seule</source> <translation>Öffnen des Projekts in read-only</translation> </message> <message> <source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source> <translation>Es scheint, dass das Projekt, das Sie zu öffnen versuchen, nicht beschreibbar ist. Es wird daher in read-only geöffnet.</translation> </message> <message> <source>Échec de l'ouverture du projet</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehler beim Öffnen des Projekts</translation> </message> <message> <source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Es scheint, dass die Datei %1 keine Projekt-Datei QElectroTech ist. Sie kann nicht geöffnet werden.</translation> </message> <message> <source>Active le projet « %1 »</source> <translation>Aktiviere Projekt « %1 »</translation> </message> <message> <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source> <translation>Unmöglich dieses Element im Panel zu finden, weil es in einem anderen Fenster bearbeitet wird</translation> </message> <message> <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source> <translation>Unmöglich das Element im Panel zu finden... Neuladen des Panels...</translation> </message> <message> <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source> <translation>Unmöglich das Element im Panel zu finden</translation> </message> <message> <source>Orienter les textes</source> <translation>Texte ausrichten</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Space</source> <translation>Ctrl+Space</translation> </message> <message> <source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Dreht den ausgewählten Elemente und Texte</translation> </message> <message> <source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Dreht die ausgewählten Texte in einem exakten Winkel</translation> </message> <message> <source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source> <comment>Status tip</comment> <translation>Klicken Sie auf eine Aktion um in den Bearbeitungsmodus des Schemas zurück zu gelangen</translation> </message> <message> <source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source> <comment>"What's this" tip</comment> <translation>Diese Tafel listet die auf dem auktuellen Schema durchgeführten Aktionen auf. Das klicken auf eine Aktion ermöglicht zum Zustand zugelangen, gleich nach seiner Anwendung.</translation> </message> </context> <context> <name>QETElementEditor</name> <message> <source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source> <comment>window title</comment> <translation>QElectroTech - Element-Editor</translation> </message> <message> <source>&Nouveau</source> <translation>&Neu</translation> </message> <message> <source>&Ouvrir</source> <translation>&Öffnen</translation> </message> <message> <source>&Ouvrir depuis un fichier</source> <translation>&Öffen von Datei</translation> </message> <message> <source>&Enregistrer</source> <translation>&Speichern</translation> </message> <message> <source>Enregistrer sous</source> <translation>Speichern unter</translation> </message> <message> <source>Enregistrer dans un fichier</source> <translation>Speichern in eine Datei</translation> </message> <message> <source>Recharger</source> <translation>Neu laden</translation> </message> <message> <source>&Quitter</source> <translation>&Beenden</translation> </message> <message> <source>Tout sélectionner</source> <translation>Alle auswählen</translation> </message> <message> <source>Désélectionner tout</source> <translation>Alle abwählen</translation> </message> <message> <source>Co&uper</source> <translation>A&usschneiden</translation> </message> <message> <source>Cop&ier</source> <translation>Kop&ieren</translation> </message> <message> <source>C&oller</source> <translation>E&infügen</translation> </message> <message> <source>C&oller dans la zone...</source> <translation>E&infügen in Bereich...</translation> </message> <message> <source>un fichier</source> <translation>eine Datei</translation> </message> <message> <source>un élément</source> <translation>ein Element</translation> </message> <message> <source>Inverser la sélection</source> <translation>Einfügen in Bereich</translation> </message> <message> <source>&Supprimer</source> <translation>&Löschen</translation> </message> <message> <source>Zoom avant</source> <translation>Zoom in</translation> </message> <message> <source>Zoom arrière</source> <translation>Zoom out</translation> </message> <message> <source>Zoom adapté</source> <translation>Zoom angepasst</translation> </message> <message> <source>Pas de zoom</source> <translation>Kein Zoom</translation> </message> <message> <source>Éditer la taille et le point de saisie</source> <translation>Bearbeiten Sie die Größe und den Einstiegspunkt</translation> </message> <message> <source>Éditer les noms</source> <translation>Bearbeiten des Namens</translation> </message> <message> <source>Éditer les orientations</source> <translation>Bearbeiten der Ausrichtung</translation> </message> <message> <source>Éditer les informations sur l'auteur</source> <translation>Bearbeiten der Informationen über den Autor</translation> </message> <message> <source>Rapprocher</source> <translation>Nähern</translation> </message> <message> <source>Éloigner</source> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>Envoyer au fond</source> <translation>in den Vordergrund</translation> </message> <message> <source>Amener au premier plan</source> <translation>in den Vordergrund</translation> </message> <message> <source>Déplacer un objet</source> <translation>Verschieben eines Objekts</translation> </message> <message> <source>Ajouter une ligne</source> <translation>Zeile hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter un rectangle</source> <translation>Rechteck zufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter une ellipse</source> <translation>Ellipse hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter un cercle</source> <translation>Kreis hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter un polygone</source> <translation>Polygon zufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter du texte</source> <translation>Text hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter un arc de cercle</source> <translation>Bogen zufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter une borne</source> <translation>Anschluss hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Ajouter un champ de texte</source> <translation>Textfeld zufügen</translation> </message> <message> <source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d'affilée</source> <translation>Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, um mehrere aufeinander folgende Einfügungen zu machen</translation> </message> <message> <source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source> <translation>Benutzen Sie die rechte Maustaste, um den letzten Punkt des Polygons zu setzen</translation> </message> <message> <source>Annuler</source> <translation>Abbrechen</translation> </message> <message> <source>Refaire</source> <translation>Redo</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+O</source> <translation>Ctrl+Shift+O</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+S</source> <translation>Ctrl+Shift+S</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Q</source> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+A</source> <translation>Ctrl+Shift+A</translation> </message> <message> <source>Ctrl+I</source> <translation>Ctrl+I</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+V</source> <translation>Ctrl+Shift+V</translation> </message> <message> <source>Backspace</source> <translation>Backspace</translation> </message> <message> <source>Ctrl+9</source> <translation>Ctrl+9</translation> </message> <message> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <source>Ctrl+E</source> <translation>Ctrl+E</translation> </message> <message> <source>Ctrl+R</source> <translation>Ctrl+R</translation> </message> <message> <source>Ctrl+T</source> <translation>Ctrl+T</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Y</source> <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+Up</source> <translation>Ctrl+Shift+Up</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+Down</source> <translation>Ctrl+Shift+Down</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+End</source> <translation>Ctrl+Shift+End</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+Home</source> <translation>Ctrl+Shift+Home</translation> </message> <message> <source>Parties</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Teile</translation> </message> <message> <source>Outils</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Werkzeuge</translation> </message> <message> <source>Affichage</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Anzeige</translation> </message> <message> <source>Élément</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Element</translation> </message> <message> <source>Profondeur</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Tiefe</translation> </message> <message> <source>&Fichier</source> <translation>&Datei</translation> </message> <message> <source>&Édition</source> <translation>&Ausgabe</translation> </message> <message> <source>Afficha&ge</source> <translation>Anzei&ge</translation> </message> <message> <source>O&utils</source> <translation>W&erkzeuge</translation> </message> <message> <source>Coller depuis...</source> <translation>Einfügen aus ...</translation> </message> <message> <source>[Modifié]</source> <comment>window title tag</comment> <translation>[Geändert]</translation> </message> <message> <source> [lecture seule]</source> <comment>window title tag</comment> <translation> [read-only]</translation> </message> <message> <source>Informations</source> <comment>dock title</comment> <translation>Hinweise</translation> </message> <message> <source>Annulations</source> <comment>dock title</comment> <translation>Abbrüche</translation> </message> <message> <source>Aucune modification</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Parties</source> <comment>dock title</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Éditeur d'éléments</source> <comment>status bar message</comment> <translation>Element-Editoren</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source> <translation> <numerusform>%n Teil ausgewählt.</numerusform> <numerusform>%n Teile ausgewählte.</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Dimensions de l'élément</source> <comment>warning title</comment> <translation>Dimensionen Element</translation> </message> <message> <source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l'élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition > Éditer la taille et le point de saisie.</source> <comment>warning description</comment> <translation>Teile der Grafik (Text, Kreise, Linien ...) scheint über den Rahmen des Elements. Dies kann Störungen in einem Schema verursachen. Sie können dies beheben entweder, indem diese Teile verschiebeb,oder indem Sie auf "Bearbeiten"> "Bearbeiten" die Größe und Einstiegspunkt.</translation> </message> <message> <source>Absence de borne</source> <comment>warning title</comment> <translation>Kein Anschluss</translation> </message> <message> <source>L'élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source> <comment>warning description</comment> <translation>Das Element besitzt keine Anschlüsse. Ein Element muss Anschlüsse besitzen um mit anderen Elementen über Leitungen verbunden zu werden.</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source> <comment>message box content</comment> <translation> <numerusform>Die Überprüfung dieses Element erzeugt %n Warnung :</numerusform> <numerusform>Die Überprüfung dieses Element erzeugt %n Warnungen :</numerusform> </translation> </message> <message> <source><b>%1</b> : %2</source> <comment>warning title: warning description</comment> <translation><b>%1</b> : %2</translation> </message> <message> <source>Avertissements</source> <comment>messagebox title</comment> <translation>Warnungen</translation> </message> <message> <source>Le fichier %1 n'existe pas.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Datei %1 existiert nicht.</translation> </message> <message> <source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Öffnen der Datei %1 unmöglich.</translation> </message> <message> <source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source> <comment>message box content</comment> <translation>Diese Datei ist kein gültiges XML-Dokument</translation> </message> <message> <source>Erreur</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Édition en lecture seule</source> <comment>message box title</comment> <translation>Ausgabe read-only</translation> </message> <message> <source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Sie haben keine Rechte, um diese Kategorie zu bearbeiten. Es wird in read-only geöffnet.</translation> </message> <message> <source>Erreur</source> <comment>message box title</comment> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source> <comment>message box content</comment> <translation>Schreiben in dieser Datei nicht möglich</translation> </message> <message> <source>Impossible d'atteindre l'élément</source> <comment>message box content</comment> <translation>Unmöglich das Element zu erreichen</translation> </message> <message> <source>Impossible d'enregistrer l'élément</source> <comment>message box content</comment> <translation>Unmöglich das Element zu speichern</translation> </message> <message> <source>Recharger l'élément</source> <comment>dialog title</comment> <translatorcomment>Element neu laden</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source> <comment>dialog content</comment> <translation>Sie haben Änderungen an diesem Element vorgenommen. Wenn Sie neu laden, gehen diese Änderungen verloren. Wollen Sie wirklich das Element neu laden ?</translation> </message> <message> <source>Enregistrer sous</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Speichern unter</translation> </message> <message> <source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source> <comment>filetypes allowed when saving an element file</comment> <translation>Element QElectroTech (*.qet)</translation> </message> <message> <source>Enregistrer l'élément en cours ?</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Laufendes Element speichern ?</translation> </message> <message> <source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source> <comment>dialog content - %1 is an element name</comment> <translation>Wollen Sie das Element %1 speichern ?</translation> </message> <message> <source>Trop de primitives, liste non générée.</source> <translatorcomment>Zu einfach, liste nicht erstellt.</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Ouvrir un fichier</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Öffnen einer Datei</translation> </message> <message> <source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source> <comment>filetypes allowed when opening an element file</comment> <translation>Element QElectroTech (*.qet);;Dateien XML (*.xml);;Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <source>Élément inexistant.</source> <comment>message box title</comment> <translation>Element inexistent.</translation> </message> <message> <source>L'élément n'existe pas.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Element existiert nicht.</translation> </message> <message> <source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source> <comment>message box content</comment> <translation>Der virtuelle gewählte Pfad, entspricht nicht einem Element.</translation> </message> </context> <context> <name>QETMainWindow</name> <message> <source>&Configurer QElectroTech</source> <translation>&Einstellung QElectroTech</translation> </message> <message> <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zulassen von Einstellungen verschiedener Parameter in QElectroTech</translation> </message> <message> <source>À &propos de QElectroTech</source> <translation> &Über QElectroTech</translation> </message> <message> <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zeigt Informationen über QElectroTech</translation> </message> <message> <source>À propos de &Qt</source> <translation>Über &Qt</translation> </message> <message> <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zeigt Informationen über die Qt-Bibliothek</translation> </message> <message> <source>&Configuration</source> <comment>window menu</comment> <translation>&Einstellung</translation> </message> <message> <source>&Aide</source> <comment>window menu</comment> <translation>&Hilfe</translation> </message> <message> <source>Sortir du &mode plein écran</source> <translation>Velassen &Vollbild-Modus</translation> </message> <message> <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zeigt QElectroTech im Fenstermodus</translation> </message> <message> <source>Passer en &mode plein écran</source> <translation>Umschalten auf &Vollbild-Modus</translation> </message> <message> <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source> <comment>status bar tip</comment> <translation>Zeigt QElectroTech im Vollbild-Modus</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+F</source> <translation>Ctrl+Shift+F</translation> </message> <message> <source>Afficher</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Anzeigen</translation> </message> </context> <context> <name>QETPrintPreviewDialog</name> <message> <source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source> <translation>QElectroTech : Druckvorschau</translation> </message> <message> <source>Schémas à imprimer :</source> <translation>Schema zu drucken :</translation> </message> <message> <source>Tout cocher</source> <translation>Alle markieren</translation> </message> <message> <source>Tout décocher</source> <translation>Alle demarkieren</translation> </message> <message> <source>Cacher la liste des schémas</source> <translation>Ausblenden Liste der Schema</translation> </message> <message> <source>Cacher les options d'impression</source> <translation>Ausblenden Druckereinstellung</translation> </message> <message> <source>Ajuster la largeur</source> <translation>Breite anpassen</translation> </message> <message> <source>Ajuster la page</source> <translation>Seite anpassen</translation> </message> <message> <source>Zoom arrière</source> <translation>Zoom out</translation> </message> <message> <source>Zoom avant</source> <translation>Zoom in</translation> </message> <message> <source>Paysage</source> <translation>Querformat</translation> </message> <message> <source>Portrait</source> <translation>Hochformat</translation> </message> <message> <source>Première page</source> <translation>Erste Seite</translation> </message> <message> <source>Page précédente</source> <translation>Vorherige Seite</translation> </message> <message> <source>Page suivante</source> <translation>Nächste Seite</translation> </message> <message> <source>Dernière page</source> <translation>Letzte Seite</translation> </message> <message> <source>Afficher une seule page</source> <translation>Anzeigen Einzelseite</translation> </message> <message> <source>Afficher deux pages</source> <translation>Anzeigen Doppelseite</translation> </message> <message> <source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source> <translation>Vorschau aller Seiten</translation> </message> <message> <source>Mise en page</source> <translation>Seite einrichten</translation> </message> <message> <source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source> <translation>Seite einrichten (nicht verfügbar unter Windows zum drucken PDF / PS)</translation> </message> <message> <source>Options d'impression</source> <translation>Druckereinstellung</translation> </message> <message> <source>Utiliser toute la feuille</source> <translation>Ganze Seite benutzen</translation> </message> <message> <source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source> <translation>Lateinische Umschrift anzeigen Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Ränder des Blattes ignoriert und die gesamte Oberfläche wird zum Drucken verwendet. Dies könnte von Ihrem Drucker nicht unterstützt werden.</translation> </message> <message> <source>Adapter le schéma à la page</source> <translation>Schema an Seite anpassen</translation> </message> <message> <source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source> <translation>Wenn diese Option aktiviert ist, wird das System vergrössert oder verkleinert, um den gesamten druckbaren Bereich der Seite zu füllen.</translation> </message> <message> <source>Imprimer</source> <translation>Drucken</translation> </message> <message> <source>Afficher la liste des schémas</source> <translation>Anzeigen der Liste der Schema</translation> </message> <message> <source>Afficher les options d'impression</source> <translation>Anzeigen der Druckoptionen</translation> </message> <message> <source>%1 %</source> <translation>%1 %</translation> </message> </context> <context> <name>QETProject</name> <message> <source>Projet « %1 »</source> <comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment> <translation>Projekt « %1 »</translation> </message> <message> <source>Projet %1</source> <comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment> <translation>Projekt %1</translation> </message> <message> <source>Projet sans titre</source> <comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment> <translation>Projekt unbenannt</translation> </message> <message> <source>%1 [lecture seule]</source> <comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment> <translation>%1 [read-only]</translation> </message> <message> <source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source> <translatorcomment>Unmöglich die Kategorie für die Integration von Elementen zu erstellen</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source> <translation>Ein Problem trat beim Kopieren der Kategorie %1 auf</translation> </message> <message> <source>Avertissement</source> <comment>message box title</comment> <translation>Warnung</translation> </message> <message> <source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source> <translation>Ein Problem trat beim Kopieren des Elements %1 auf</translation> </message> <message> <source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source> <translation>Kein Zugriff auf intergrierte Elemente </translation> </message> <message> <source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue. Que désirez vous faire ?</source> <comment>message box content</comment> <translation>Es scheint, dass die Datei die Sie zu öffnen versuchen mit einer neueren Version von QElectroTech erstellt wurde. Es ist möglich, dass das Öffnen dieses Dokumentes nur teilweise gelingt. Was möchten Sie tun?</translation> </message> <message> <source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source> <comment>error message</comment> <translation>Es ist ein Fehler bei der Integration des Modelles aufgetreten.</translation> </message> </context> <context> <name>QETTitleBlockTemplateEditor</name> <message> <source>Ctrl+Q</source> <comment>shortcut to quit</comment> <translation>Ctrl+Q</translation> </message> <message> <source>Ctrl+K</source> <comment>shortcut to merge cells</comment> <translation>Ctrl+K</translation> </message> <message> <source>Ctrl+J</source> <comment>shortcut to split merged cell</comment> <translation>Ctrl+J</translation> </message> <message> <source>Aucune modification</source> <comment>label displayed in the undo list when empty</comment> <translation>Keine Veränderung</translation> </message> <message> <source>Annulations</source> <comment>dock title</comment> <translation>Abbrüche</translation> </message> <message> <source>Propriétés de la cellule</source> <comment>dock title</comment> <translation>Zelleigenschaften</translation> </message> <message> <source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source> <comment>titleblock template editor: base window title</comment> <translation>QElectroTech - Editor des Kartuschenmodelles</translation> </message> <message> <source>%1 - %2</source> <comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment> <translation>%1 - %2</translation> </message> <message> <source>&Enregistrer</source> <comment>menu entry</comment> <translation>&Speichern</translation> </message> <message> <source>&Quitter</source> <comment>menu entry</comment> <translation>&Beenden</translation> </message> <message> <source>&Fusionner les cellules</source> <comment>menu entry</comment> <translation>&Zusammenführen der Zellen</translation> </message> <message> <source>&Séparer les cellules</source> <comment>menu entry</comment> <translation>&Trennen der Zellen</translation> </message> <message> <source>&Fichier</source> <comment>menu title</comment> <translation>&Datei</translation> </message> <message> <source>&Édition</source> <comment>menu title</comment> <translation>&Ausgabe</translation> </message> <message> <source>Enregistrer sous</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Speichern unter</translation> </message> <message> <source>Enregistrer le modèle sous</source> <comment>dialog window title</comment> <translation>Speichern des Modelles unter</translation> </message> <message> <source>Zoom avant</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Zoom in</translation> </message> <message> <source>Zoom arrière</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Zoom out</translation> </message> <message> <source>Zoom adapté</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Zoom angepasst</translation> </message> <message> <source>Pas de zoom</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Kein Zoom</translation> </message> <message> <source>Ctrl+9</source> <comment>shortcut to enable fit zoom</comment> <translation>Ctrl+9</translation> </message> <message> <source>Ctrl+0</source> <comment>shortcut to reset zoom</comment> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> <source>Afficha&ge</source> <comment>menu title</comment> <translation>Anzei&ge</translation> </message> <message> <source>Enregistrer le modèle en cours ?</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Speichern des aktuellen Modelles ?</translation> </message> <message> <source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source> <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment> <translation>Wollen Sie das aktuelle Modell speichern %1 ?</translation> </message> <message> <source>nouveau_modele</source> <comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment> <translation>neues_Modell</translation> </message> <message> <source>Dupliquer un modèle de cartouche</source> <comment>input dialog title</comment> <translation>Duplizieren eines Kartuschenmodelles</translation> </message> <message> <source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source> <comment>input dialog text</comment> <translation>Um dieses Modell zu kopieren, geben Sie den gewünschten Namen für die Kopie</translation> </message> <message> <source>&Nouveau</source> <comment>menu entry</comment> <translation>&Neu</translation> </message> <message> <source>&Ouvrir</source> <comment>menu entry</comment> <translation>&Öffnen</translation> </message> <message> <source>Ouvrir depuis un fichier</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Öffen von einer Datei</translation> </message> <message> <source>Enregistrer vers un fichier</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Speichern in eine Datei</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+O</source> <comment>shortcut to open a template from a file</comment> <translation>Ctrl+Shift+O</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Shift+S</source> <comment>shortcut to save a template to a file</comment> <translation>Ctrl+Shift+S</translation> </message> <message> <source>[Modifié]</source> <comment>window title tag</comment> <translation>[Geändert]</translation> </message> <message> <source>[Lecture seule]</source> <comment>window title tag</comment> <translation>[Nur lesen]</translation> </message> <message> <source>%1 %2</source> <comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment> <translation>%1 %2</translation> </message> <message> <source>Ouvrir un modèle</source> <comment>File > open dialog window title</comment> <translation>Öffnen eines Modelles</translation> </message> <message> <source>Ouvrir un fichier</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Öffnen einer Datei</translation> </message> <message> <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source> <comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment> <translation>Kartuschenmodelle QElectroTech (*%1);;XML-Dateien (*.xml);Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <source>Enregistrer sous</source> <comment>dialog title</comment> <translation>Speichern unter</translation> </message> <message> <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source> <comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment> <translation>Kartuschenmodell QElectroTech (*%1)</translation> </message> <message> <source>Co&uper</source> <comment>menu entry</comment> <translation>A&usschneiden</translation> </message> <message> <source>Cop&ier</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Kop&ieren</translation> </message> <message> <source>C&oller</source> <comment>menu entry</comment> <translation>E&infügen</translation> </message> <message> <source>Éditer les informations complémentaires</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Zusatzinformationen bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Ctrl+Y</source> <comment>shortcut to edit extra information</comment> <translation>Ctrl+Y</translation> </message> <message> <source>Éditer les informations complémentaires</source> <comment>window title</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source> <translation>Sie können dieses Leerfeld verwenden um Informationen über den Autor der Kartusche, seine Lizenz oder andere Informationen, die Sie für wichtig empfinden.</translation> </message> <message> <source>Ajouter une &ligne</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Hinzufügen einer &Zeile</translation> </message> <message> <source>Ajouter une &colonne</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Hinzufügen einer &Spalte</translation> </message> <message> <source>Outils</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Werkzeuge</translation> </message> <message> <source>Édition</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Ausgabe</translation> </message> <message> <source>Affichage</source> <comment>toolbar title</comment> <translation>Anzeige</translation> </message> </context> <context> <name>QFileNameEdit</name> <message> <source>Les caractères autorisés sont : - les chiffres [0-9] - les minuscules [a-z] - le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.] </source> <comment>tooltip content when editing a filename</comment> <translatorcomment>Erlaubte Zeichen sind: - Ziffern [0-9] - Kleinbuchstaben [a-z] - Der Bindestrich [-], Unterstrich [_] und Punkt [.]</translatorcomment> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source> <translatorcomment>Warnung: Das Element wurde mit einer späteren Version von QElectroTech erstellt.</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>ajouter 1 %1</source> <comment>undo caption - %1 is an element name</comment> <translation>Hinzufügen 1 %1</translation> </message> <message> <source>Ajouter un champ de texte</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Textfeld zufügen</translation> </message> <message> <source>ajouter un conducteur</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Leiter zufügen</translation> </message> <message> <source>supprimer %1</source> <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment> <translation>Löschen %1</translation> </message> <message> <source>coller %1</source> <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment> <translation>Einfügen %1</translation> </message> <message> <source>couper %1</source> <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment> <translation>Ausschneiden %1</translation> </message> <message> <source>déplacer %1</source> <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment> <translation>Verschieben %1</translation> </message> <message> <source>modifier le texte</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Text bearbeiten</translation> </message> <message> <source>pivoter %1</source> <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment> <translation>Drehen %1</translation> </message> <message> <source>modifier un conducteur</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Leiter bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Réinitialiser %1</source> <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment> <translation>Reinitialisien %1</translation> </message> <message> <source>modifier le cartouche</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Kartusche bearbeiten</translation> </message> <message> <source>modifier les dimensions du schéma</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Dimensionen des Schemas bearbeiten</translation> </message> <message> <source>modifier les propriétés d'un conducteur</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Eigenschaften des Schemas bearbeiten</translation> </message> <message> <source>suppression</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Löschung</translation> </message> <message> <source>coller</source> <translation>Einfügen</translation> </message> <message> <source>couper des parties</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Teile ausschneiden</translation> </message> <message> <source>déplacement</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Verschiebung</translation> </message> <message> <source>ajout %1</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Hinzufügen %1</translation> </message> <message> <source>modification %1</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Bearbeitung %1</translation> </message> <message> <source>modification points polygone</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Polygon-Punkte bearbeiten</translation> </message> <message> <source>modification dimensions/hotspot</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Dimensionen/Hotspot bearbeiten</translation> </message> <message> <source>modification noms</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Namen bearbeiten</translation> </message> <message> <source>modification orientations</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Ausrichtung bearbeiten</translation> </message> <message> <source>amener au premier plan</source> <comment>undo caption</comment> <translation>in den Vordergrund</translation> </message> <message> <source>rapprocher</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Nähern</translation> </message> <message> <source>éloigner</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Entfernen</translation> </message> <message> <source>envoyer au fond</source> <comment>undo caption</comment> <translation>in den Vordergrund</translation> </message> <message> <source>modification connexions internes</source> <comment>undo caption</comment> <translation>interne Verbindungen bearbeiten</translation> </message> <message> <source>modification informations complementaires</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Zusatzinformationen bearbeiten</translation> </message> <message> <source>arc</source> <comment>element part name</comment> <translation>Bogen</translation> </message> <message> <source>cercle</source> <comment>element part name</comment> <translation>Kreis</translation> </message> <message> <source>ellipse</source> <comment>element part name</comment> <translation>Ellipse</translation> </message> <message> <source>ligne</source> <comment>element part name</comment> <translation>Linie</translation> </message> <message> <source>polygone</source> <comment>element part name</comment> <translation>Polygon</translation> </message> <message> <source>rectangle</source> <comment>element part name</comment> <translation>Rechteck</translation> </message> <message> <source>borne</source> <comment>element part name</comment> <translation>Anschluss</translation> </message> <message> <source>T</source> <comment>default text when adding a text in the element editor</comment> <translation>T</translation> </message> <message> <source>texte</source> <comment>element part name</comment> <translation>Text</translation> </message> <message> <source>_</source> <comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment> <translation>_</translation> </message> <message> <source>champ de texte</source> <comment>element part name</comment> <translation>Textfeld</translation> </message> <message> <source>Schéma sans titre</source> <translation>Schema unbenannt</translation> </message> <message> <source>schema</source> <translation>Schema</translation> </message> <message> <source>Conserver les proportions</source> <translation>Proportionen beibehalten</translation> </message> <message> <source>Réinitialiser les dimensions</source> <translation>Dimensionen reinitialisien</translation> </message> <message> <source>Aperçu</source> <translation>Vorschau</translation> </message> <message> <source>Exporter vers le presse-papier</source> <translation>in die Zwischenablage kopieren</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n élément(s)</source> <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment> <translation> <numerusform>%n Element</numerusform> <numerusform>%n Elemente</numerusform> </translation> </message> <message> <source>, </source> <comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment> <translation>, </translation> </message> <message> <source> et </source> <comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment> <translation> und </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n conducteur(s)</source> <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment> <translation> <numerusform>%n Leiter</numerusform> <numerusform>%n Leiter</numerusform> </translation> </message> <message> <source> et </source> <comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment> <translation> und </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n champ(s) de texte</source> <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment> <translation> <numerusform>%n Textfeld</numerusform> <numerusform>%n Textfelder</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source> <translation>Die Textdatei die GNU / GPL Lizenz enthält wurde nicht gefunden - ohnehin bah, du weißt es auswendig richtig?</translation> </message> <message> <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source> <translation>Die Textdatei die GNU / GPL Lizenz existiert aber konnte nicht geöffnet werden - ohnehin bah, du weißt es auswendig richtig?</translation> </message> <message> <source>Borne</source> <comment>tooltip</comment> <translation>Anschluss</translation> </message> <message> <source>orienter %1 à %2°</source> <comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment> <translation>Ausrichten %1 nach %2°</translation> </message> <message> <source>%1px</source> <comment>titleblock: absolute width</comment> <translation>%1px</translation> </message> <message> <source>%1%</source> <comment>titleblock: width relative to total length</comment> <translation>%1%</translation> </message> <message> <source>%1% du restant</source> <comment>titleblock: width relative to remaining length</comment> <translation>%1% bis Rest</translation> </message> <message> <source>Insertion d'une ligne</source> <comment>label used in the title block template editor undo list</comment> <translation>Einfügen einer Zeile</translation> </message> <message> <source>Suppression d'une ligne</source> <comment>label used in the title block template editor undo list</comment> <translation>Löschen einer Zeile</translation> </message> <message> <source>Insertion d'une colonne</source> <comment>label used in the title block template editor undo list</comment> <translation>Einfügen einer Spalte</translation> </message> <message> <source>Suppression d'une colonne</source> <comment>label used in the title block template editor undo list</comment> <translation>Löschen einer Spalte</translation> </message> <message> <source>Modification d'une ligne</source> <comment>label used in the title block template editor undo list</comment> <translation>Veränderung einer Zeile</translation> </message> <message> <source>Modification d'une colonne</source> <comment>label used in the title block template editor undo list</comment> <translation>Veränderung einer Spalte</translation> </message> <message> <source>Fusion de %1 cellules</source> <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment> <translation>Verbinden von %1 Zellen</translation> </message> <message> <source>Séparation d'une cellule en %1</source> <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment> <translation>Teilen einer Zelle in %1</translation> </message> <message> <source>type</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>Typ</translation> </message> <message> <source>nom</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>Name</translation> </message> <message> <source>logo</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>Logo</translation> </message> <message> <source>label</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>Label</translation> </message> <message> <source>affichage du label</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>Anzeige des Labels</translation> </message> <message> <source>valeur affichée</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>angezeigter Wert</translation> </message> <message> <source>alignement du texte</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>Ausrichtung des Textes</translation> </message> <message> <source>taille du texte</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>Grösse des Textes</translation> </message> <message> <source>ajustement horizontal</source> <comment>title block cell property human name</comment> <translation>Ausrichtung horizontal</translation> </message> <message> <source>modification des informations complémentaires</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Zusatzinformationen anpassen</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Couper %n cellule(s)</source> <comment>undo caption</comment> <translation> <numerusform>Ausschneiden %n Zelle(n)</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Coller %n cellule(s)</source> <comment>undo caption</comment> <translation> <numerusform>Einfügen %n Zelle(n)</numerusform> <numerusform></numerusform> </translation> </message> <message> <source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source> <comment>error message when attempting to write an XML file</comment> <translation>Kann Datei nicht öffnen %1 im Schreibmodus, Fehler %2 aufgetreten.</translation> </message> </context> <context> <name>QTextOrientationWidget</name> <message> <source>Ex.</source> <comment>Short example string</comment> <translation>Ex.</translation> </message> <message> <source>Exemple</source> <comment>Longer example string</comment> <translation>Beispiel</translation> </message> </context> <context> <name>RecentFiles</name> <message> <source>&Récemment ouvert(s)</source> <translation>&Kürzlich geöffnet</translation> </message> </context> <context> <name>RectangleEditor</name> <message> <source>Coin supérieur gauche : </source> <translation>Oben links :</translation> </message> <message> <source>Dimensions : </source> <translation>Dimensionen :</translation> </message> <message> <source>Largeur :</source> <translation>Breite :</translation> </message> <message> <source>Hauteur :</source> <translation>Höhe :</translation> </message> <message> <source>abscisse</source> <translation>Abszisse</translation> </message> <message> <source>ordonnée</source> <translation>Ordinate</translation> </message> <message> <source>largeur</source> <translation>Breite</translation> </message> <message> <source>hauteur</source> <translation>Höhe</translation> </message> </context> <context> <name>StyleEditor</name> <message> <source>Noir</source> <comment>element part color</comment> <translation>Schwarz</translation> </message> <message> <source>Blanc</source> <comment>element part color</comment> <translation>Weiss</translation> </message> <message> <source>Normal</source> <comment>element part line style</comment> <translation>Normal</translation> </message> <message> <source>Pointillé</source> <comment>element part line style</comment> <translation>Gepunktet</translation> </message> <message> <source>Nulle</source> <comment>element part weight</comment> <translation>Ohne</translation> </message> <message> <source>Fine</source> <comment>element part weight</comment> <translation>Fein</translation> </message> <message> <source>Normale</source> <comment>element part weight</comment> <translation>Normal</translation> </message> <message> <source>Aucun</source> <comment>element part filling</comment> <translation>Kein</translation> </message> <message> <source>Noir</source> <comment>element part filling</comment> <translation>Schwarz</translation> </message> <message> <source>Blanc</source> <comment>element part filling</comment> <translation>Weiss</translation> </message> <message> <source>Antialiasing</source> <translation>Antialiasing</translation> </message> <message> <source>Trait :</source> <translation>Strich :</translation> </message> <message> <source>Couleur : </source> <translation>Farbe :</translation> </message> <message> <source>Style : </source> <translation>Stil :</translation> </message> <message> <source>Épaisseur : </source> <translation>Stärke :</translation> </message> <message> <source>Remplissage :</source> <translation>Füllung :</translation> </message> <message> <source>Tiret</source> <comment>element part line style</comment> <translation>Strich</translation> </message> <message> <source>style antialiasing</source> <translation>Stil Antialiasing</translation> </message> <message> <source>style couleur</source> <translation>Stil Farbe</translation> </message> <message> <source>style ligne</source> <translation>Stil Linie</translation> </message> <message> <source>style epaisseur</source> <translation>Stil Dicke</translation> </message> <message> <source>style remplissage</source> <translation>Stil Füllung</translation> </message> </context> <context> <name>TerminalEditor</name> <message> <source>Nord</source> <translation>Norden</translation> </message> <message> <source>Est</source> <translation>Osten</translation> </message> <message> <source>Sud</source> <translation>Süden</translation> </message> <message> <source>Ouest</source> <translation>Westen</translation> </message> <message> <source>Position : </source> <translation>Position :</translation> </message> <message> <source>x : </source> <translation>x :</translation> </message> <message> <source>y : </source> <translation>y :</translation> </message> <message> <source>Orientation : </source> <translation>Ausrichtung :</translation> </message> <message> <source>abscisse</source> <translation>Abszisse</translation> </message> <message> <source>ordonnée</source> <translation>Ordinate</translation> </message> <message> <source>orientation</source> <translation>Ausrichtung</translation> </message> </context> <context> <name>TextEditor</name> <message> <source>contenu</source> <translation>Inhalt</translation> </message> <message> <source>Position : </source> <translation>Position :</translation> </message> <message> <source>x : </source> <translation>x :</translation> </message> <message> <source>y : </source> <translation>y :</translation> </message> <message> <source>Taille : </source> <translation>Grösse :</translation> </message> <message> <source>Texte : </source> <translation>Text :</translation> </message> <message> <source>abscisse</source> <translation>Abszisse</translation> </message> <message> <source>ordonnée</source> <translation>Ordinate</translation> </message> <message> <source>taille</source> <translation>Grösse</translation> </message> <message> <source>Angle de rotation : </source> <translation>Rotationswinkel :</translation> </message> <message> <source>angle de rotation</source> <translation>Rotationswinkel</translation> </message> <message> <source>Noir</source> <comment>element text part color</comment> <translation>Schwarz</translation> </message> <message> <source>Blanc</source> <comment>element text part color</comment> <translation>Weiss</translation> </message> <message> <source>Couleur : </source> <translation>Farbe :</translation> </message> <message> <source>couleur</source> <comment>undo caption</comment> <translation>Farbe</translation> </message> </context> <context> <name>TextFieldEditor</name> <message> <source>contenu</source> <translation>Inhalt</translation> </message> <message> <source>Position : </source> <translation>Position :</translation> </message> <message> <source>x : </source> <translation>x :</translation> </message> <message> <source>y : </source> <translation>y :</translation> </message> <message> <source>Taille : </source> <translation>Grösse :</translation> </message> <message> <source>Texte par défaut : </source> <translation>Standard-Text :</translation> </message> <message> <source>abscisse</source> <translation></translation> </message> <message> <source>ordonnée</source> <translation></translation> </message> <message> <source>taille</source> <translation>Grösse</translation> </message> <message> <source>propriété</source> <translation>Kopiert die ausgewählten Elemente in die Zwischenablage</translation> </message> <message> <source>Ne pas subir les rotations de l'élément parent</source> <translation>Rotation nicht auf übergeordnete Elemente anwenden</translation> </message> <message> <source>Angle de rotation par défaut : </source> <translation>Rotationswinkel standardmäßig :</translation> </message> <message> <source>angle de rotation</source> <translation>Rotationswinkel</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockDimensionWidget</name> <message> <source>Largeur :</source> <comment>default dialog label</comment> <translation>Breite :</translation> </message> <message> <source>%</source> <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment> <translation></translation> </message> <message> <source>px</source> <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment> <translation>px</translation> </message> <message> <source>Absolu</source> <comment>a traditional, absolute measure</comment> <translation>Absolut</translation> </message> <message> <source>Relatif au total</source> <comment>a percentage of the total width</comment> <translation>Relativ zum Gesamt</translation> </message> <message> <source>Relatif au restant</source> <comment>a percentage of what remains from the total width</comment> <translation>Relativ zum Rest</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockPropertiesWidget</name> <message> <source>Modèle par défaut</source> <translation>Standard-Vorlage</translation> </message> <message> <source>Modèle :</source> <translation>Modell :</translation> </message> <message> <source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio : - %id : numéro du schéma courant dans le projet - %total : nombre total de schémas dans le projet</source> <translation>Die folgenden Variablen sind in dem Feld Seite eingesetzt: -% ID-Nummer aus dem aktuellen Schema in dem Projekt -% Gesamt: Gesamtanzahl der Schema in dem Projekt</translation> </message> <message> <source>Pas de date</source> <translation>Kein Datum</translation> </message> <message> <source>Date courante</source> <translation>Aktuelles Datum</translation> </message> <message> <source>Date fixe : </source> <translation>Datum festgelegt : </translation> </message> <message> <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %volta par 1745 dans le cartouche.</source> <translation>Hier können Sie Ihren Verein Namen / Werte für die Kartusche eingeben, die berücksichtigt werden. Zum Beispiel : Verbinden des Namen "Volta" und Wert "1745" Volta ersetzt % 1745 in der Kartusche.</translation> </message> <message> <source>Nom</source> <translation>Name</translation> </message> <message> <source>Valeur</source> <translation>Wert</translation> </message> <message> <source>Principales</source> <translation>Haupt</translation> </message> <message> <source>Personnalisées</source> <translation>Persönlich</translation> </message> <message> <source>Titre : </source> <translation>Titel : </translation> </message> <message> <source>Auteur : </source> <translation>Author : </translation> </message> <message> <source>Date : </source> <translation>Datum : </translation> </message> <message> <source>Fichier : </source> <translation>Datei : </translation> </message> <message> <source>Folio : </source> <translation>Seite : </translation> </message> <message> <source>Informations du cartouche</source> <translation>Informationen über die Kartusche</translation> </message> <message> <source>Éditer ce modèle</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Modell bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Dupliquer et editer ce modèle</source> <comment>menu entry</comment> <translation>Dublizieren und bearbeiten des Modelles</translation> </message> <message> <source>Title block templates actions</source> <translation>Aktionen Titelblockvorlagen</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockTemplate</name> <message> <source> %1 : %2</source> <comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment> <translation> %1 : %2</translation> </message> <message> <source> %1</source> <translation> %1</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockTemplateCellWidget</name> <message> <source>Type de cellule :</source> <translation>Zelltyp :</translation> </message> <message> <source>Vide</source> <translation>Leer</translation> </message> <message> <source>Texte</source> <translation>Text</translation> </message> <message> <source>Logo</source> <translation>Logo</translation> </message> <message> <source>Aucun logo</source> <translation>Kein Logo</translation> </message> <message> <source>Gérer les logos</source> <translation>Verwalten der Logos</translation> </message> <message> <source>Nom :</source> <translation>Name :</translation> </message> <message> <source>Afficher un label :</source> <translation>Anzeigen eines Labels :</translation> </message> <message> <source>Editer</source> <translation>Bearbeiten</translation> </message> <message> <source>Texte :</source> <translation>Text :</translation> </message> <message> <source>Alignement :</source> <translation>Ausrichtung :</translation> </message> <message> <source>horizontal :</source> <translation>Horizontal :</translation> </message> <message> <source>Gauche</source> <translation>Links</translation> </message> <message> <source>Centré</source> <translation>Zentrum</translation> </message> <message> <source>Droite</source> <translation>Rechts</translation> </message> <message> <source>vertical :</source> <translation>Vertikal :</translation> </message> <message> <source>Haut</source> <translation>Hoch</translation> </message> <message> <source>Milieu</source> <translation>Mitte</translation> </message> <message> <source>Bas</source> <translation>Tief</translation> </message> <message> <source>Ajuster la taille de police si besoin</source> <translation>Anpassen der Textgrösse bei Bedarf</translation> </message> <message> <source>Label de cette cellule :</source> <translation>Label der Zelle :</translation> </message> <message> <source>Valeur de cette cellule :</source> <translation>Wert der Zelle :</translation> </message> <message> <source>Aucun logo</source> <comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment> <translation>Kein Logo</translation> </message> <message> <source>Édition d'une cellule : %1</source> <comment>label of and undo command when editing a cell</comment> <translation>Bearbeiten einer Zelle : %1</translation> </message> <message> <source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source> <translation>Warnung : die Ränder der leeren Zellen werden im Schema nicht angezeigt.</translation> </message> <message> <source>Police :</source> <translation>Schrift :</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockTemplateDeleter</name> <message> <source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source> <comment>message box title</comment> <translation>Löschen der Kartuschenmodelle ?</translation> </message> <message> <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ? </source> <comment>message box content</comment> <translation>Sind Sie sicher das Kartuschenmodell zu löschen (%1) ?</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name> <message> <source>Modèle existant</source> <comment>used in save as form</comment> <translation>bestehende Modelle</translation> </message> <message> <source>Collection parente</source> <comment>used in save as form</comment> <translation>übergeordnete Kollektion</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name> <message> <source>ou nouveau nom</source> <comment>used in save as form</comment> <translation>oder neuer Name</translation> </message> <message> <source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source> <comment>combox box entry</comment> <translation>Neues Modell (Namen eingeben)</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockTemplateLogoManager</name> <message> <source>Gestionnaire de logos</source> <translation>Verwaltung Logos</translation> </message> <message> <source>Logos embarqués dans ce modèle :</source> <translation>vorhandene Logos in diesem Modell :</translation> </message> <message> <source>Ajouter un logo</source> <translation>Logo hinzufügen</translation> </message> <message> <source>Supprimer ce logo</source> <translation>Logo löschen</translation> </message> <message> <source>Propriétés</source> <translation>Eigenschaften</translation> </message> <message> <source>Nom :</source> <translation>Name :</translation> </message> <message> <source>Renommer</source> <translation>Umbenennen</translation> </message> <message> <source>Type :</source> <translation>Typ :</translation> </message> <message> <source>Logo déjà existant</source> <translation>Logo existiert bereits</translation> </message> <message> <source>Remplacer</source> <translation>Ersetzen</translation> </message> <message> <source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source> <translation>Es gibt bereits ein Logo mit diesem Namen "%1" in dem Kartuschenmodell. Wollen Sie ihn ersetzen einen anderen Namen für das neue Logo eingeben ?</translation> </message> <message> <source>Type : %1</source> <translation>Typ : %1</translation> </message> <message> <source>Choisir une image / un logo</source> <translation>Wählen eines Bildes / Logos</translation> </message> <message> <source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source> <translation>Vektorimage (*.svg);;Bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Alle Dateien (*)</translation> </message> <message> <source>Erreur</source> <translation>Fehler</translation> </message> <message> <source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source> <translation>Kann angegebene Datei nicht öffnen</translation> </message> <message> <source>Renommer un logo</source> <translation>Umbenennen eines Logos</translation> </message> <message> <source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source> <translation>Sie müssen einen neuen Namen wählen.</translation> </message> <message> <source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source> <translation>Der neue Name kann nicht frei bleiben.</translation> </message> <message> <source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source> <translation>Der gewählte Name besteht bereits in einem anderen Logo.</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockTemplateView</name> <message> <source>Changer la largeur de la colonne</source> <comment>window title when changing a column with</comment> <translation>Ändern der Breite der Spalte</translation> </message> <message> <source>Largeur :</source> <comment>text before the spinbox to change a column width</comment> <translation>Breite :</translation> </message> <message> <source>Changer la hauteur de la ligne</source> <comment>window title when changing a row height</comment> <translation>Ändern der Zeilenhöhe</translation> </message> <message> <source>Hauteur :</source> <comment>text before the spinbox to change a row height</comment> <translation>Höhe :</translation> </message> <message> <source>Ajouter une colonne (avant)</source> <comment>context menu</comment> <translation>Einfügeb einer Spalte (vor)</translation> </message> <message> <source>Ajouter une ligne (avant)</source> <comment>context menu</comment> <translation>Einfügen einer Zeile (vor)</translation> </message> <message> <source>Ajouter une colonne (après)</source> <comment>context menu</comment> <translation>Einfügen einer Spalte (nach)</translation> </message> <message> <source>Ajouter une ligne (après)</source> <comment>context menu</comment> <translation>Einfügen einer Zeile (nach)</translation> </message> <message> <source>Modifier les dimensions de cette colonne</source> <comment>context menu</comment> <translation>Anpassen der Grösse der Spalte</translation> </message> <message> <source>Modifier les dimensions de cette ligne</source> <comment>context menu</comment> <translation>Anpassen der Grösse der Zeile</translation> </message> <message> <source>Supprimer cette colonne</source> <comment>context menu</comment> <translation>Löschen der Spalte</translation> </message> <message> <source>Supprimer cette ligne</source> <comment>context menu</comment> <translation>Lösechen der Zeile</translation> </message> <message> <source>Modifier la largeur de cet aperçu</source> <comment>context menu</comment> <translation>Modifizieren der Breite der Ansicht</translation> </message> <message> <source>[%1px]</source> <comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment> <translation>[%1px]</translation> </message> <message> <source>[%1px]</source> <comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment> <translation>[%1px]</translation> </message> <message> <source>%1px</source> <comment>format displayed in rows helper cells</comment> <translation>%1px</translation> </message> <message> <source>%1px</source> <translation>%1px</translation> </message> <message> <source>Changer la largeur de l'aperçu</source> <translation>Ändern der Breite der Ansicht</translation> </message> <message> <source>Largeur de l'aperçu :</source> <translation>Angezeigte Breite :</translation> </message> <message> <source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source> <comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment> <translation>Gesamtbreite für die Anzeige : %1px</translation> </message> <message> <source>Longueur minimale : %1px Longueur maximale : %2px </source> <comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment> <translation>Mindestlänge : %1px Maximallänge : %2p</translation> </message> <message> <source>Longueur minimale : %1px </source> <comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment> <translation>Mindestlänge : %1px</translation> </message> </context> <context> <name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name> <message> <source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source> <comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment> <translation>Kartuschen im Projekt ohne Namen (id %1)</translation> </message> <message> <source>Cartouches du projet "%1"</source> <comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment> <translation>Kartuschen im Projekt "%1"</translation> </message> </context> <context> <name>XmlElementsCollection</name> <message> <source>Collection du projet sans titre (id %1)</source> <comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment> <translation>Kollektion im Projekt ohne Namen (id %1)</translation> </message> <message> <source>Collection du projet "%1"</source> <comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment> <translation>Kollektion im Projekt "%1"</translation> </message> </context> </TS>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |