[qet] [1542] Updated Czech translations |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1542
Author: pavelfric
Date: 2012-03-03 19:46:56 +0100 (Sat, 03 Mar 2012)
Log Message:
-----------
Updated Czech translations
Modified Paths:
--------------
branches/0.3/lang/qet_cs.ts
Modified: branches/0.3/lang/qet_cs.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_cs.ts 2012-03-02 17:55:27 UTC (rev 1541)
+++ branches/0.3/lang/qet_cs.ts 2012-03-03 18:46:56 UTC (rev 1542)
@@ -1041,24 +1041,24 @@
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="403"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vložená záhlaví výkresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="410"/>
<source>Collection embarquée</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vložená sbírka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="437"/>
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
<comment>Tip displayed when selecting a title block template</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Přetáhněte a upusťte tento vzor záhlaví výkresu na výkres pro jeho použití.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="444"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué a un schéma.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Toto je vzor záhlaví výkresu, kterou můžete přetáhnout a upustit na svůj výkres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="461"/>
@@ -1069,7 +1069,7 @@
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="464"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur le schéma pour insérer un élément « %1 »</source>
<comment>Tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Přetáhněte a upusťte tento prvek na výkres pro vložení prvku "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1496,35 +1496,35 @@
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="219"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
- <translation type="unfinished">Žádný soubor</translation>
+ <translation>Žádný soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="336"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
- <translation type="unfinished">Výkres bez názvu</translation>
+ <translation>Výkres bez názvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="343"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
- <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
+ <translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="422"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
- <translation type="unfinished">Vzory záhlaví výkresu</translation>
+ <translation>Vzory záhlaví výkresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="512"/>
<source>Modèle "%1"</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
- <translation type="unfinished">Vzor "%1"</translation>
+ <translation>Vzor "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1048"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
- <translation type="unfinished">%1 [v projektu nepoužívaný]</translation>
+ <translation>%1 [v projektu nepoužívaný]</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1634,54 +1634,54 @@
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nelze přistupovat k rodičovské skupině</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nelze dostat popis XML tohoto vzoru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
- <translation type="unfinished">Chyba</translation>
+ <translation>Chyba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Začlenění vzoru záhlaví výkresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vzor již byl začleněn v projektu. Nicméně se zdá, že verze, kterou hodláte použít, je jiná. Co chcete dělat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Použít již začleněný vzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Začlenit upuštěný vzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vymazat již začleněný vzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nechat oba dva vzory žít vedle sebe</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2205,7 +2205,7 @@
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Smazat v projektu nepoužívané vzory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
@@ -2432,17 +2432,17 @@
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="172"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zleva doprava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="272"/>
<source>Collection QET</source>
- <translation type="unfinished">Sbírka QET</translation>
+ <translation>Sbírka QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="286"/>
<source>Collection utilisateur</source>
- <translation type="unfinished">Uživatelova sbírka</translation>
+ <translation>Uživatelova sbírka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
@@ -3823,80 +3823,80 @@
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="45"/>
<source>&Configurer QElectroTech</source>
- <translation type="unfinished">&Nastavit QElectroTech</translation>
+ <translation>&Nastavit QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Umožní pro QElectroTech stanovit různé parametry</translation>
+ <translation>Umožní pro QElectroTech stanovit různé parametry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="53"/>
<source>À &propos de QElectroTech</source>
- <translation type="unfinished">&O QElectroTechu</translation>
+ <translation>&O QElectroTechu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="54"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zobrazí informace o QElectroTechu</translation>
+ <translation>Zobrazí informace o QElectroTechu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
<source>À propos de &Qt</source>
- <translation type="unfinished">O &Qt</translation>
+ <translation>O &Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zobrazí informace o knihovně Qt</translation>
+ <translation>Zobrazí informace o knihovně Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="66"/>
<source>&Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
- <translation type="unfinished">N&astavení</translation>
+ <translation>N&astavení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
<source>&Aide</source>
<comment>window menu</comment>
- <translation type="unfinished">&Nápověda</translation>
+ <translation>&Nápověda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
- <translation type="unfinished">Ukončit režim &na celou obrazovku</translation>
+ <translation>Ukončit režim &na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="117"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zobrazí QElectroTech v okenním režimu</translation>
+ <translation>Zobrazí QElectroTech v okenním režimu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
<source>Passer en &mode plein écran</source>
- <translation type="unfinished">&Režim na celou obrazovku</translation>
+ <translation>&Režim na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="121"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
- <translation type="unfinished">Zobrazí QElectroTech v režimu na celou obrazovku</translation>
+ <translation>Zobrazí QElectroTech v režimu na celou obrazovku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Zobrazit</translation>
+ <translation>Zobrazit</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4118,7 +4118,7 @@
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="705"/>
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Během začleňování vzoru se vyskytla chyba.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4127,49 +4127,49 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="89"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uložit nynější vzor?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="91"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chcete uložit vzor %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="143"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nový vzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="151"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zdvojit vzor záhlaví výkresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="152"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pro zdvojení tohoto vzoru zadejte, prosím, název pro jeho kopii</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="294"/>
<source>&Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Nový</translation>
+ <translation>&Nový</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="295"/>
<source>&Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">&Otevřít</translation>
+ <translation>&Otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="296"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Otevřít ze souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="297"/>
@@ -4187,7 +4187,7 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="299"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Uložit do souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="300"/>
@@ -4223,13 +4223,13 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="678"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished">Uložit jako</translation>
+ <translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="680"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vzory záhlaví výkresu QElectroTech (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="307"/>
@@ -4247,13 +4247,13 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="315"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="317"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
+ <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="318"/>
@@ -4325,19 +4325,19 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
- <translation type="unfinished">[Změněno]</translation>
+ <translation>[Změněno]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="461"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation> [Pouze pro čtení]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="464"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
- <translation type="unfinished">%1% {1 %2?}</translation>
+ <translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
@@ -4355,19 +4355,19 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="599"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File > open dialog window title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Otevřít vzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
- <translation type="unfinished">Otevřít soubor</translation>
+ <translation>Otevřít soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="620"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vzory záhlaví výkresu QElectroTech (*%1);;Soubory XML (*.xml);;Všechny soubory (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
@@ -5294,18 +5294,18 @@
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="262"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Upravit tento vzor</translation>
+ <translation>Upravit tento vzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Zdvojit a upravit tento vzor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="269"/>
<source>Title block templates actions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Činnosti pro vzory záhlaví výkresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
@@ -5447,7 +5447,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="59"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pozor: Okraje prázdných buněk nejsou na konečném výkresu nakresleny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
@@ -5576,13 +5576,13 @@
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
- <translation type="unfinished">nebo nový název</translation>
+ <translation>nebo nový název</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
- <translation type="unfinished">Nový vzor (zadejte jeho název)</translation>
+ <translation>Nový vzor (zadejte jeho název)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5822,7 +5822,7 @@
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
- <translation type="unfinished">Záhlaví výkresu projektu "%1"</translation>
+ <translation>Záhlaví výkresu projektu "%1"</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5831,13 +5831,13 @@
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sbírka projektu bez názvu (ID %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
<source>Collection du projet "%1"</source>
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sbírka projektu "%1"</translation>
</message>
</context>
</TS>