Bonjour Gilles,
gilles wrote:
bonjour,
Snouf a trouvé un problème, il apparait que les textes descriptifs
dans les menus de Arclight changent en fonction du type de thème utilisé
J'avais vu le début de la discussion et, à l'époque après avoir regardé
ça rapidement, le problème semblait être qu'on utilisait la même
traduction pour deux textes Anglais différent.
Par exemple,
Watch recordings ==> Regarder les enregistrements
Play recordings ==> Regarder les enregistrements
L'un des deux était le choix dans le menu ("Watch recordings" je crois),
l'autre ("Play recordings" je crois) sa description.
A première vue le réflexe que j'ai eu c'est que l'on devrait changer la
traduction d'un des deux mots ("watch" et "play") en cherchant des
synonymes de ceux-ci.
(comme par exemple "visionner" proposer par SnouF)
exemple pour Watch recordings Regarder les enregistrements
defaut Browse your recordings Parcourir les
enregistrements
classic Play TV recordings Regarder les
enregistrements TV
DVR Play recordings Regarder les
enregistrements
Mediacenter Play recordings Regarder les
enregistrements
idem pour Watch videos (il y en a peut-être d'autre)
Du coup, on a dans certains thèmes (mediacenter), les 2 mêmes textes
entre l'item du menu et de descriptif ; voir la capture d'écran de
Snouf sur le site.
Et si on change la traduction de l'un des deux termes, a-t'on encore ce
genre de conflit?
Il y a 2 solutions pour corriger le problèmes
-soit on demande au concepteur du thème d'unifier ces textes
J'irais faire un tour de roue en Anglais plus tard aujourd'hui mais j'ai
l'impression que le problème n'est probablement pas présent en Anglais.
Du coup, cela veux dire que c'est notre traduction qui traduit de la
même manière deux phrases différentes. Pour certaines des descriptions
anglaises ils ont utilisé des synonymes ou quasi-synonymes ("play" et
"watch" par exemple) alors pourquoi ne pas faire la même chose nous aussi?
-soit on "bricole" pour faire en sorte que notre traduction soit
homogène
Si tu entends par ceci de changer la traduction de quelques termes, il
s'agit de la voie que je privilégierais...
Passe une belle journée!
Nicolas