Re: [eo-tradukado] Nia vojo :) |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/eo-tradukado Archives
]
- To: eo-tradukado@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: [eo-tradukado] Nia vojo :)
- From: Antono Vasiljev <antono.vasiljev@xxxxxxxxx>
- Date: Sat, 01 Dec 2007 02:07:15 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:subject:from:reply-to:to:in-reply-to:references:content-type:organization:date:message-id:mime-version:x-mailer:content-transfer-encoding; bh=vaH72xG1tH0bw//rpBWY7cPCMajQFEQjFDq5K8XXOok=; b=k805nIGkc457aYEY/9eiB8ViURvEkieRfDwiWj+MaT3+nzraeAu4AuwYZmtNGROpn0/GmM/4Rx0MCN3FuQNuOUfGnx0X2+DXAw3Yi6xXaC5r0IcztTYSn9gg7o4qejXeCF+fVJzGDT38m7x2dksUXC9zD6gwGHgr8u3Vt7AsXpc=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=received:subject:from:reply-to:to:in-reply-to:references:content-type:organization:date:message-id:mime-version:x-mailer:content-transfer-encoding; b=EPaGFn3wcT/Cur+mrDrr+ApHlLrZJm0Zkj1txOO2vSuOk1OQeJV7MeRY0gYmIGjM35dHPk+SEJ1ERZE+rPwyROHeDH235BQ30DrtLybi2LIx4M+edQystnqGfe6hGAhTlukoDdgpwv/J+fCyjYOhYciRz+yKXqlBZq3ov80ChLk=
- Organization: antono.info
On ven, 2007-11-30 at 13:41 +0100, Guillaume Savaton wrote:
> Saluton,
>
> > 1) Mi trovis ke http://www.komputeko.net/ estas suficxe bona vortaro,
> > kiu certe estas uzinda. Cxu ni aldonu gxin al nia vikio?
>
> Jes.
>
> Fakte mi jam delonge aldonis ligilon al la komputeko en tiu pagxo:
> http://eo-tradukado.tuxfamily.org/wiki/doku.php?id=vortaro
> :-)
Pardonu, mi ne rimarkis tion antaue :)
Cxu ni bezonas apartan normigitan vortaron au pli bone ni kunigxu kun
aliaj grupoj por havi komunan normon por traduko de cxiuj programoj?
Sxajnas dua varianto mojosas :D
> > 2) Al mi sxajnas ke traduko de OpenOffice estas bonkvalita kaj kohera.
>
> Mi ne scias cxu ni uzas la saman version, kaj la saman tradukon, de OpenOffice.
> Mi rimarkis multe da strangajxojn, kiam mi provis gxin.
Mi uzas tradukon de OOo el Debian sid. Hodiau mi konversaciis kun Tim,
la gvidanto de tradukogrupo, kaj ricevis adreson de svn-deponejo. Tie
estas multe da tradukitaj cxenoj :) Mi ne komparis cxu debian kaj svn
havas same tradukitajn mesagxojn, sed plejversxajne estas samaj. Neniu
ja tradukas OOn krom tiu grupo.
> > Cxu ni prenu normojn ellaboritaj de OO-teamo por daure traduki gnomon?
>
> Indus, ke ni kunlaboru kun ili.
> Cxu la tradukantoj de OOo verkis dokumentojn pri iliaj traduk-reguloj?
Mi demandu. Sed reguloj certe aperis, cxar traduko jam longe dauras.
> > 3) Kiom da homoj nun abonas tiun cxi liston? Kiom da homoj volas traduki
> > gnomon daure? Eble ni kreu iun pagxon en vikio kun sinprezento por
> > plialtigi nian senton de teamo? :))
> Tiu listo havas 7 abonintoj.
Hej! Kie vi estas? :) Tuj instalu novan tradukon de DevHelp el
deponejo! :))
> Mi povas krei kontojn en nia vikio por cxiuj interesatuloj.
Mi volas havi konton :D
Cxu vi kreos pagxon pri vi?
--
Antono Vasiljev
http://antono.info