[efrench] Fwd: Re: efrench.sty |
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/efrench Archives ]
Bonjour Manuel, J'ai trouvé une solution : remplacer http:// par http\deuxpoints// parce que c'est le deux-points qui, actif, perturbe. À moins qu'on ne me propose une autre solution, je déposerai une version corrigée de efrench.tex un jour prochain, probablement mardi. J'aime avoir le temps de laisser mûrir l'idée et vérifier en même temps d'autres éléments. Cordialement Raymond -------- Message original --------
Cher Manuel, J'avais remarqué déjà que frnotes.pdf et frguide.pdf se ressemblaient, ce qui était normal puisqu'ils utilisaient tous les deux frdoc.tex. Je n'avais pas remarqué à quel point ils étaient semblables. De mettre le tout sous efrench.(tex/pdf), c'est une bonne solution et l'utilisateur ne devra plus imprimer (ou lire) deux documents à titre de manuel. C'est la bonne solution. Il y aura à corriger quelques liens hypertextes qui sont mal transcodés (<http\protect\relax:\@beginparpenalty=\@M\relax//efrench.org/bases/FAQ.pdf>, par exemple où il y a \protect\relax:\@beginparpenalty=\@M\relax// au lieu de ://. S'il est vrai que nous pouvons contenter tous les utilisateurs en se passant de keyboard.sty, il y aura quelques passages à modifier dans efrench.(tex/pdf), en plus des liens http. Je vais encore voir de plus près les différences, qui selon Bernard Gaulle ne consistent qu'en la fonction de transcodage 7bits vers 8 bits (ou utf8) lors de l'émission des messages, annonces, avertissements ou erreurs. J'avais d'ailleurs déjà ces dernières semaines commencé à étudier la chose sans pouvoir encore conclure définitivement. Mais sinon, au niveau source (La)TeX, aucune conversion n'est nécessaire. Je dirais même qu'inputenc.sty va plus loin que keyboard.sty limité aux lettres accentuées françaises, allemandes (äöü...), quelques autres lettres et certains symboles. |
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |