[efrench] [16] Ajout d'un fichier Todo.

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/efrench Archives ]


Revision: 16
Author:   mpg
Date:     2011-01-27 00:08:52 +0100 (Thu, 27 Jan 2011)
Log Message:
-----------
Ajout d'un fichier Todo.

Liste des choses ?\195?\160 faire r?\195?\169partie en deux section :
- maintenant pour am?\195?\169liorer la distribution
- plus tard pour le contenu
(Bas?\195?\169e sur mon email du 3 janv 2010.)

Added Paths:
-----------
    trunk/Todo

Added: trunk/Todo
===================================================================
--- trunk/Todo	                        (rev 0)
+++ trunk/Todo	2011-01-26 23:08:52 UTC (rev 16)
@@ -0,0 +1,72 @@
+Pour la prochaine distribution CTAN
+===================================
+
+Élaguage
+--------
+
+- système d'installation actuel
+
+- exécutables/binaires liés à l'installation (wget, etc)
+
+- exécutables/sources liés à kbXtoY
+
+- trucs liés aux formats : fichiers .ini, hyphen.cfg, etc
+    ATTENTION : vérifier avant la différence éventuelle entre les motifs et
+    exceptions d'ici et ceux de texhyphen.
+
+- documentation obsolète car liée aux choses ci-dessus :
+    - d'abord les fichiers ne portant que sur ça
+    - à terme, les sections adéquates des fichiers généraux
+
+- pdf/html dupliquant du texte brut ou html : ne choisir qu'une version à
+  garder. En général, si utile à l'utilsiateur normal après installation :
+PDF. Sinon, texte brut (utf-8).
+
+- pour tout le reste : vérifier si c'est installé. Trois cas possibles :
+    - ça devrait, régler ça dans le nouveau Makefile
+    - c'est un truc de mainteneur, le garder comme ça
+    - pas à installer : pas dans les sources non plus
+
+Installation
+------------
+
+Faire ça dans un Makefile à nous, après l'élaguage, cf autres paquets.
+N'utiliser qu'efrench comme nom de répertoire.
+
+Noms et license
+---------------
+
+Traquer les PDF sans source : créer un source ou convertir en texte brut (cf
+ci-dessus).
+
+Traquer les occurences de shareware ou d'autres déclarations de licence
+contradictoires.
+
+Traquer les occurences de french{le,pro} dans les docs et remplacer par
+efrench.
+
+Vérifier que le nom de paquet et les fichiers utilisent systématiquement
+efrench.
+
+
+Pour plus tard
+==============
+
+Découvrir la différence symétrique avec frenchb de babel et la détailler
+explicitement dans la doc principale ou un document dédié.
+Voir la section 9 de frenchb.pdf pour un point de départ.
+
+Voir si efrench est compatible avec babel et le documenter.
+Le rendre compatible si ce n'est pas le cas, et créer un efrench.ldf de sorte
+qu'on puisse dire \usepackage[efrench]{babel} si on veut.
+
+Nettoyer le code du support pour les vieilleries 7-bits et autres (un peu un
+équivalent du passage de frenchb à 2.x). Pourquoi pas une jolie syntaxe pour
+les options aussi.
+
+Discuter avec Daniel et les utilisateurs l'opportunité d'une fusion efrench et
+frenchb, ainsi que ses modalités, et comment proposer une migration aisée aux
+utilisateurs.
+
+(Selon modalités de fusion.) Vérifier la compatibilité avec les moteurs
+Unicode, et éventuellement tirer parti de leurs fonctionnalités avancées.


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/