| [translations] Re: Some critical Chinese translations | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More lilynet.net/translations Archives
] 
- To: Translations list at lilynet <translations@xxxxxxxxxxx>
 
- Subject: [translations] Re: Some critical Chinese translations
 
- From: Francisco Vila <paconet.org@xxxxxxxxx>
 
- Date: Thu, 7 Jun 2012 19:16:45 +0200
 
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed;        d=gmail.com; s=20120113;        h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to         :content-type:content-transfer-encoding;        bh=9JEo+F2aXJgQOf9Hp7Mhy4ZVdlggEp6xlKnV00nWh0M=;        b=cV1r8a9KufYWp+c51/RuCZDDaCE7vzlejrE9bUqflfKZZAFhdYiuGyI+Niu7H2QqIu         qer6pSN7V0wHC3QttQbP0OKZUdINtvFpif0+fou3QJIbBfvMM61MzIthJLJZXHrsktVp         t2liKQEf3hRs84X4FYIdICHlxa94ZitJQLQ+vkKAU+Bfjp7cF6rzkwlLX/JWpaBIT2NE         Q9nGX8NAGsNshBtRXYBCVkbqBv9CJyiCya9ylwf7nXOkwQaP8i4RhtJJrxIgjrctSNOr         3pyTXDgBceDM1JrUHA5MrIokIGF+sNjiX0/MgnrBR4RKjabFzCrBNM7bKd21pF8B6ajI         2CcQ==
 
2012/6/7 Francisco Vila <paconet.org@xxxxxxxxx>:
> Pushed.
A Portuguese man was surprised
to see that in its infancy
all children in France
could speak French.
"This is a diabolical art"
said, twisting his moustache,
"That to speak Frenchy,
a bonhomme in Portugal
gets old, and speaks it badly;
and here even a boy does".
No offense intended to dear Portuguese people. This is a no-rhyme
google translation of funny-rhyming 18th century
desequilibros.blogspot.com.es/2009/07/admirose-un-portugues.html
-- 
Francisco Vila. Badajoz (Spain)
www.paconet.org , www.csmbadajoz.com