[translations] Doc: Fix issue 2410 as for Japanese.

[ Thread Index | Date Index | More lilynet.net/translations Archives ]


Hello Francisco and all,

I send a patch for fixing the issue 2410 in Japanese.
Thank you for applying it.

Regards,
Yoshiki Sawada (Japan)
From 27907a17424d77947c5be9ec0a72a1cb1d527e30 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Yoshiki Sawada <sawada.yoshiki@xxxxxxxxx>
Date: Sun, 18 Mar 2012 17:39:41 +0900
Subject: [PATCH] Doc: Fix issue 2410 as for Japanese.

Key_signature_engraver should be Key_engraver.
---
 Documentation/ja/notation/changing-defaults.itely |    4 ++--
 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/Documentation/ja/notation/changing-defaults.itely b/Documentation/ja/notation/changing-defaults.itely
index f0c4e38..3bfb28b 100644
--- a/Documentation/ja/notation/changing-defaults.itely
+++ b/Documentation/ja/notation/changing-defaults.itely
@@ -1,7 +1,7 @@
 @c -*- coding: utf-8; mode: texinfo; documentlanguage: ja -*-
 
 @ignore
-    Translation of GIT committish: ebe492ca408fb0d9abf80b94c56197eef8dc2f09
+    Translation of GIT committish: 2c5ba46300cf1d3996045fb5d6153306474b042c
 
     When revising a translation, copy the HEAD committish of the
     version that you are working on.  For details, see the Contributors'
@@ -604,7 +604,7 @@ words = \lyricmode { These words fol -- low the mel -- o -- dy }
 プロパティを保存するだけなく、@c
 @q{エングラーバ} と呼ばれる記譜要素を作成するプラグインを保持します。@c
 例えば、@code{Voice} コンテキストは @code{Note_head_engraver} を保持し、@c
-@code{Staff} コンテキストは @code{Key_signature_engraver} を保持します。
+@code{Staff} コンテキストは @code{Key_engraver} を保持します。
 
 各プラグインについての説明は、
 @ifhtml
-- 
1.7.0.4



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/